Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AV
Erklärung vorzunehmen
Notifikation vorzunehmen
Vertrag von Amsterdam
Vertrag von Nizza

Traduction de «union vorbehaltlich einiger » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Der Präsident des Rates wird ermächtigt, die Person(en) zu benennen, die befugt ist (sind), das Abkommen im Namen der Union vorbehaltlich des Abschlusses zu unterzeichnen und folgende [, (der Schlussakte des Abkommens) (dem Abkommen…) beigefügte] [Erklärung vorzunehmen] [Notifikation vorzunehmen]:

De voorzitter van de Raad wordt gemachtigd de persoon (personen) aan te wijzen die bevoegd is (zijn) de overeenkomst namens de Unie onder voorbehoud van de sluiting te ondertekenen, en namens de Unie de volgende [verklaring af te leggen/kennisgeving te doen], die aan de [(slotakte van de) overeenkomst] wordt gehecht:


Vertrag von Nizza | Vertrag von Nizza zur Änderung des Vertrags über die Europäische Union, der Verträge zur Gründung der Europäischen Gemeinschaften sowie einiger damit zusammenhängender Rechtsakte | Vertrag von Nizza zur Änderung des Vertrags über die Europäische Union, der Verträge zurGründung der Europäischen Gemeinschaften sowie einiger damit zusammenhängender Rechtsakte

Verdrag van Nice | Verdrag van Nice houdende wijziging van het Verdrag betreffende de Europese Unie, de Verdragen tot oprichting van de Europese Gemeenschappen en sommige bijbehorende akten


Vertrag von Amsterdam | Vertrag von Amsterdam zur Änderung des Vertrags über die Europäische Union, der Verträge zur Gründung der Europäischen Gemeinschaften sowie einiger damit zusammenhängender Rechtsakte | AV [Abbr.]

Verdrag van Amsterdam | Verdrag van Amsterdam houdende wijziging van het Verdrag betreffende de Europese Unie, de Verdragen tot oprichting van de Europese Gemeenschappen en sommige bijbehorende akten
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
12. ist der Auffassung, dass der vom Präsidenten der Kommission vorgelegte Beitrag zu einem Vorentwurf einer Verfassung der Europäischen Union vorbehaltlich einiger punktueller Verbesserungen eine wichtige Arbeitsgrundlage für die Debatten des Konvents darstellt und dass diese Vorschläge, falls angenommen, der Europäischen Union wesentliche Fortschritte in einer erweiterten Union ermöglichen würden;

12. meent dat de door de Voorzitter van de Commissie gepresenteerde bijdrage aan een voorontwerp van grondwet van de Europese Unie een fundamentele basis vormt voor de werkzaamheden van de Conventie en dat deze voorstellen, indien zij worden aangenomen, de Europese Unie in staat stellen substantiële vorderingen te boeken in een uitgebreide Unie;


B. in der Erwägung, dass vorbehaltlich einiger begrenzter Änderungen die Aufgliederung zwischen den Rechtsakten der Union und denjenigen der Mitgliedstaaten hinreichend ist und das im EG-Vertrag vorgesehene Angebot an Rechtsinstrumenten die Möglichkeit bietet, den Bedürfnissen effizient zu entsprechen, da es auf einer doppelten Unterscheidung beruht:

B. overwegende dat behoudens enkele beperkte wijzigingen de onderlinge verhouding tussen de besluiten van de Unie en die van de lidstaten adequaat is en dat het scala aan rechtsinstrumenten waarin het EG-Verdrag voorziet aan de behoefte voldoet, waar dit op een dubbel onderscheid berust:


B. in der Erwägung, dass vorbehaltlich einiger begrenzter Änderungen die Aufgliederung zwischen den Rechtsakten der Union und denjenigen der Mitgliedstaaten hinreichend ist und das im EG-Vertrag vorgesehene Angebot an Rechtsinstrumenten die Möglichkeit bietet, den Bedürfnissen effizient zu entsprechen, da es auf einer doppelten Unterscheidung beruht:

B. overwegende dat behoudens enkele beperkte wijzigingen de onderlinge verhouding tussen de besluiten van de Unie en die van de lidstaten adequaat is en dat het scala aan rechtsinstrumenten waarin het EG-Verdrag voorziet aan de behoefte voldoet, waar dit op een dubbel onderscheid berust:


B. in der Erwägung, dass vorbehaltlich einiger begrenzter Änderungen die Aufgliederung zwischen den Rechtsakten der Union und denjenigen der Mitgliedstaaten hinreichend ist und das im EG-Vertrag vorgesehene Angebot an Rechtsinstrumenten die Möglichkeit bietet, den Bedürfnissen effizient zu entsprechen, da es auf einer doppelten Unterscheidung beruht:

B. overwegende dat behoudens enkele beperkte wijzigingen de onderlinge verhouding tussen de besluiten van de Unie en die van de lidstaten adequaat is en dat het scala aan rechtsinstrumenten waarin het EG-Verdrag voorziet aan de behoefte voldoet, waar dit op een dubbel onderscheid berust:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
9. Angesichts der umfassenden Beteiligung der Europäischen Union am Cartagena-Prozess empfiehlt die Verfasserin der Stellungnahme die Annahme des Textes vorbehaltlich einiger Änderungen.

9. Rekening houdend met de grote betrokkenheid van de Europese Unie bij het Protocol van Cartagena, beveelt de rapporteur aan deze tekst, onder voorbehoud van enkele amendementen, goed te keuren.


Der Rat erzielte vorbehaltlich der Aufhebung der Parlamentsvorbehalte einiger Mitgliedstaaten Einvernehmen über den Text der vorgeschlagenen Verordnung, mit der die elektronische Ausgabe des Amtsblatts der Europäischen Union für rechtsverbindlich erklärt werden soll.

De Raad heeft, onder voorbehoud van intrekking van de parlementaire voorbehouden van een aantal lidstaten, overeenstemming bereikt over de tekst van het voorstel voor een verordening die rechts­kracht geeft aan de elektronische versie van het Publicatieblad van de Europese Unie.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'union vorbehaltlich einiger' ->

Date index: 2023-08-27
w