Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «union ermöglichen muss » (Allemand → Néerlandais) :

Z. in der Erwägung, dass die Union die Finanzierung dieser Investitionen durch Mobilisierung aller vorhandenen öffentlichen (Strukturfonds, Europäische Investitionsbank (EIB)) wie privaten Mittel, durch Förderung einer entsprechenden Lenkung der Ersparnisse der Haushalte und der Kapazitäten von Langzeitinvestoren (Rentenfonds, Versicherungen) sowie durch Schaffung neuer finanzieller Kapazitäten der Union ermöglichen muss;

Z. overwegende dat de Unie de financiering van deze investeringen moet toestaan door alle bestaande middelen in te zetten, zowel publieke (structuurfondsen en Europese Investeringsbank (EIB)) als particuliere, door in te zetten op het spaargeld van huishoudens en de langetermijncapaciteit van investeerders (pensioenfondsen, verzekeringen) en door een nieuw financieel vermogen van de Unie te creëren;


Z. in der Erwägung, dass die Union die Finanzierung dieser Investitionen durch Mobilisierung aller vorhandenen öffentlichen (Strukturfonds, Europäische Investitionsbank (EIB)) wie privaten Mittel, durch Förderung einer entsprechenden Lenkung der Ersparnisse der Haushalte und der Kapazitäten von Langzeitinvestoren (Rentenfonds, Versicherungen) sowie durch Schaffung neuer finanzieller Kapazitäten der Union ermöglichen muss;

Z. overwegende dat de Unie de financiering van deze investeringen moet toestaan door alle bestaande middelen in te zetten, zowel publieke (structuurfondsen en Europese Investeringsbank (EIB)) als particuliere, door in te zetten op het spaargeld van huishoudens en de langetermijncapaciteit van investeerders (pensioenfondsen, verzekeringen) en door een nieuw financieel vermogen van de Unie te creëren;


Die Europäische Union (EU) muss für eine starke Gemeinsame Agrarpolitik sorgen, um ein nachhaltiges, intelligentes und integratives Wachstum für den ländlichen Raum zu ermöglichen.

De Europese Unie (EU) moet zich baseren op een sterk gemeenschappelijk landbouwbeleid waarbij het potentieel aan slimme, duurzame en inclusieve groei van de plattelandsgebieden verder ontwikkeld wordt.


Ein Europäischer Raum des lebenslangen Lernens verfolgt zwei Ziele: Zum einen muss er es den Menschen ermöglichen, frei zwischen Lernumgebungen, Arbeitsplätzen, Regionen und Ländern zu wählen, um sich weiterzubilden und die Herausforderungen der Wissensgesellschaft zu meistern. Zum anderen muss es die Ziele der Europäischen Union und der Beitrittsländer im Hinblick auf Wohlstand, Integration, Toleranz und Demokratie unterstützen.

Het doel van een Europese ruimte voor levenslang leren is om de burgers in staat te stellen om de uitdagingen van de kennismaatschappij op te pakken en hen de mogelijkheid te bieden om zich voor leerdoeleinden vrij tussen leersettings, arbeidsplaatsen, regio's en landen te bewegen. In de tweede plaats moet de Europese ruimte voor levenslang leren inspelen op de doelstellingen en ambities van de Europese Unie en de kandidaat-lidstaten [16], die naar méér welvaart, méér integratie en méér tolerantie en méér democratie streven.


In der Entschließung des Europäischen Parlaments vom 2. April 2009 zum Gewissen Europas und zum Totalitarismus sowie in den Schlussfolgerungen des Rates vom 9./10. Juni 2011 zum Gedenken an die Verbrechen totalitärer Regime in Europa wird unterstrichen, dass die Erinnerung an die Vergangenheit wachgehalten werden muss, um auf diese Weise die Vergangenheit zu überwinden und die Zukunft zu gestalten, wobei der Union eine bedeutende Rolle zukommt, wenn es darum geht, die kollektive Erinnerung an diese Verbrechen zu ...[+++]

In de resolutie van het Europees Parlement van 2 april 2009 over Europees geweten en totalitarisme en in de conclusies van de Raad van 9-10 juni 2011 over de herinnering aan de misdaden van totalitaire regimes in Europa wordt benadrukt dat het belangrijk is om de herinnering aan het verleden levend te houden als middel om het verleden te verwerken en aan de toekomst te bouwen, en wordt gewezen op de waardevolle rol van de Unie bij het vergemakkelijken, delen en bevorderen van de collectieve herinnering aan deze misdaden.


Da sich bestimmte Ersuchen ständig wiederholen und innerhalb der Union eine große Sprachenvielfalt herrscht, muss sichergestellt werden, dass beim Informationsaustausch zunehmend Standardformate zum Einsatz kommen, um so eine schnellere Bearbeitung der Auskunftsersuchen zu ermöglichen.

Gelet op het terugkerende karakter van bepaalde verzoeken en de taalkundige verscheidenheid in de Unie is het belangrijk ervoor te zorgen dat bij de inlichtingenuitwisseling op grotere schaal gebruik wordt gemaakt van standaardformats, zodat verzoeken om inlichtingen sneller kunnen worden behandeld.


In der Aussprache habe ich jedoch die Aufmerksamkeit der Kommission auf die Bedeutung der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit gelenkt, die die Verringerung der Unterschiede zwischen den Grenzgebieten der Union ermöglichen muss, vorausgesetzt dass die ungleichen Zuwendungen aus den Strukturfonds aufgrund der statistischen Nomenklatur nicht das Kohäsionsziel beeinträchtigen und die Ungleichheiten nicht noch verstärken.

Wel heb ik tijdens het debat de aandacht van de Commissie gevestigd op de uitdaging van de grensoverschrijdende samenwerking die de verschillen tussen grensgebieden in de Unie moet verkleinen, wat alleen mogelijk is als uiteenlopende toewijzingen uit de structuurfondsen die voortvloeien uit de statistische nomenclatuur, geen belemmeringen opwerpen voor de cohesiedoelstelling en geen toename van de ongelijkheid inhouden.


In der Aussprache habe ich jedoch die Aufmerksamkeit der Kommission auf die Bedeutung der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit gelenkt, die die Verringerung der Unterschiede zwischen den Grenzgebieten der Union ermöglichen muss, vorausgesetzt dass die ungleichen Zuwendungen aus den Strukturfonds aufgrund der statistischen Nomenklatur nicht das Kohäsionsziel beeinträchtigen und die Ungleichheiten nicht noch verstärken.

Wel heb ik tijdens het debat de aandacht van de Commissie gevestigd op de uitdaging van de grensoverschrijdende samenwerking die de verschillen tussen grensgebieden in de Unie moet verkleinen, wat alleen mogelijk is als uiteenlopende toewijzingen uit de structuurfondsen die voortvloeien uit de statistische nomenclatuur, geen belemmeringen opwerpen voor de cohesiedoelstelling en geen toename van de ongelijkheid inhouden.


16. unterstreicht, dass jegliche Vereinbarung es der Europäischen Union ermöglichen muss, die Priorität ihres multifunktionalen Agrarmodells sicherzustellen, das auf landwirtschaftlichen Familienbetrieben basiert und gleichzeitig geprägt ist durch wirtschaftliche Erzeugungsverfahren sowie nachhaltige Bewirtschaftung von Umwelt und Ressourcen und Landschaftspflege; versteht gleichzeitig den besonderen Wunsch der Entwicklungsländer nach verbessertem Marktzugang für landwirtschaftliche Erzeugnisse, der für einen erfolgreichen Abschluss jeglicher Verhandlungen von entscheidender Bedeutung ist;

16. wijst er met nadruk op dat iedere overeenkomst de EU in staat moet stellen de prioriteit van haar multifunctionele landbouwmodel veilig te stellen; dit is gebaseerd op familiebedrijven en wordt gekenmerkt door economische productiemethoden, duurzaam beheer van het milieu en van natuurlijke reserves, en behoud van het platteland; begrijpt tegelijkertijd dat de ontwikkelingslanden met name betere toegang wensen tot de markt voor landbouwproducten, hetgeen van doorslaggevend belang is voor het welslagen van alle onderhandelingen;


Das Rechtsinstrumentarium der Union betreffend kriminelle Vereinigungen muss also verstärkt und mit den auf Unionsebene erlassenen Rechtsvorschriften zur Terrorismusbekämpfung in Einklang gebracht werden: Ein Rahmen beschluss, der die Gemeinsame Maßnahme 1998/733/JI ersetzen soll, wird einen wichtigen Schritt im Kampf gegen die schwerwiegendsten Formen der Kriminalität darstellen und außerdem eine wirksamere Bekämpfung des Terrorismus in seiner Gesamtheit ermöglichen.

De rechtsinstrumenten van de Unie inzake criminele organisaties moeten dus worden versterkt en op een lijn worden gebracht met de wetgeving die in de Unie is ontwikkeld met betrekking tot terrorismebestrijding: de vervanging van gemeenschappelijk optreden 1998/733/JBZ door een kaderbesluit betekent een belangrijke stap in de strijd tegen de ernstigste vormen van criminaliteit.


w