Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «union aufgezeigt hatte » (Allemand → Néerlandais) :

Das Verbot der Förderung oder der Verbreitung von Homosexualität hätte voraussichtlich eine nachteilige Wirkung auf die Rede- und Diskussionsfreiheit, wie die Agentur der Europäischen Union für Grundrechte aufgezeigt hat.

Een verbod op het bevorderen of propageren van homoseksualiteit kan dusdanig afschrikwekkende gevolgen hebben, dat de vrijheid van meningsuiting en discussie wordt beperkt, zoals het Bureau voor de grondrechten heeft duidelijk gemaakt.


Die Union hat sich an den Fahrplan gehalten, den die Kommission im Mai 2006 vorgelegt hatte: Zunächst die Erklärung von Berlin, mit der der 50. Jahrestag der Römischen Verträge begangen und in dem eine Vision für die Zukunft der Union aufgezeigt wurde; danach der Europäische Rat von Juni, bei dem wir uns – unter deutschem Ratsvorsitz – auf ein genaues Mandat für die Regierungskonferenz geeinigt haben; und schließlich die Unterzeichnung des Vertrags v ...[+++]

De Unie volgde de door de Commissie in mei 2006 voorgestelde routekaart: eerst de Verklaring van Berlijn, die de 50e verjaardag van het Verdrag van Rome vierde en een visie voor de toekomst van de Unie schetste, dan de Europese Raad van juni, waar wij het onder het Duitse voorzitterschap eens werden over een precies mandaat voor de IGC, en ten slotte de ondertekening van het Verdrag van Lissabon in december.


– (SK) Die Gaskrise letzten Winter zwischen Russland und der Ukraine hatte negative Auswirkungen auf die europäischen Bürgerinnen und Bürger und die europäische Wirtschaft. Gleichzeitig hat sie die Ausmaße der Verletzlichkeit der Europäischen Union und ihrer Abhängigkeit von Lieferungen aus dem Ausland aufgezeigt.

- (SK) De gascrisis tussen Rusland en Oekraïne afgelopen winter heeft de Europese burgers en de economie schade toegebracht en heeft aangetoond hoe kwetsbaar en hoe afhankelijk de Europese Unie is van leveringen uit het buitenland.


– Herr Präsident! Ich hoffe, dass eine vorangegangene Abstimmung über ein litauisches Gesetz, das noch nicht in Kraft getreten ist, und die ein sehr unglückliches Ergebnis zur Folge hatte, vielen Kolleginnen und Kollegen die Gefahr aufgezeigt hat, die es zu vermeiden gilt, nämlich, dass die Europäische Union sich in die Sowjetunion verwandelt.

– (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik hoop dat een eerdere ongelukkige stemming over een Litouwse wet die nog van kracht moet worden, ertoe heeft bijgedragen dat veel collega’s oog hebben gekregen voor het risico dat de Europese Unie in de Sovjet-Unie verandert, wat moet worden voorkomen.


Die vorliegende Mitteilung folgt der Mitteilung vom Dezember 2002 ,Industriepolitik in einem erweiterten Europa', welche die grundsätzlichen Prinzipien einer Industriepolitik für die Union aufgezeigt hatte, und der Mitteilung vom November 2003, `Einige Kernpunkte der europäischen Wettbewerbsfähigkeit - Hin zu einem integrierten Konzept", die bereits eine erste Analyse des Problems De-Industrialisierung skizziert hatte.

Deze mededeling sluit aan op de mededeling van december 2002 over "Het industriebeleid na de uitbreiding", die de grondbeginselen voor het industriebeleid van de Unie heeft neergelegd, en op de mededeling van november 2003 over "Enkele kernpunten inzake Europa's concurrentievermogen - Naar een geïntegreerde aanpak", die de aanzet heeft gegeven tot een analyse van het deïndustrialisatieprobleem naar aanleiding van het verzoek van de Europese Raad, die de ongerustheid hierover heeft verwoord.


Die vorliegende Mitteilung folgt der Mitteilung vom Dezember 2002 ,Industriepolitik in einem erweiterten Europa', welche die grundsätzlichen Prinzipien einer Industriepolitik für die Union aufgezeigt hatte, und der Mitteilung vom November 2003, `Einige Kernpunkte der europäischen Wettbewerbsfähigkeit - Hin zu einem integrierten Konzept", die bereits eine erste Analyse des Problems De-Industrialisierung skizziert hatte.

Deze mededeling sluit aan op de mededeling van december 2002 over "Het industriebeleid na de uitbreiding", die de grondbeginselen voor het industriebeleid van de Unie heeft neergelegd, en op de mededeling van november 2003 over "Enkele kernpunten inzake Europa's concurrentievermogen - Naar een geïntegreerde aanpak", die de aanzet heeft gegeven tot een analyse van het deïndustrialisatieprobleem naar aanleiding van het verzoek van de Europese Raad, die de ongerustheid hierover heeft verwoord.


3. betont, dass die Kernschmelze des Finanzsystems und die langsame diesbezügliche Reaktion in Europa unbarmherzig die institutionellen und politischen Grenzen des Integrationsprojekts der Europäischen Union und die fehlende Solidarität, die allein eine wirklich gemeinsame Reaktion ermöglicht hätte, aufgezeigt haben;

3. wijst erop dat door de plotselinge ineenstorting van het financieel stelsel en de lage snelheid waarmee er in Europa op wordt gereageerd, op wrede wijze de institutionele en politieke grenzen aan het licht komen van het eenwordingsproject van de Europese Unie en het gebrek aan de solidariteit die een werkelijk gezamenlijke reactie mogelijk zou hebben gemaakt;


Nachdem sie bereits im vergangenen Jahr die Leitlinien der Europäischen Nachbarschaftspolitik definiert hatte, verabschiedete die Kommission nun ein "Strategiepapier", in dem aufgezeigt wird, wie die Vorteile der Erweiterung, nämlich Frieden, Stabilität und Wohlstand, auch den Nachbarn der erweiterten Union zugute kommen können.

Nadat zij het afgelopen jaar de leidende beginselen van het Europese nabuurschapsbeleid had vastgesteld, heeft de Commissie nu een "strategiedocument" goedgekeurd waarin wordt voorgesteld hoe de voordelen van de uitbreiding, namelijk vrede, stabiliteit en welvaart, ook ten goede kunnen komen aan de buurlanden van de uitgebreide Unie.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'union aufgezeigt hatte' ->

Date index: 2024-08-26
w