Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ungezügelten wettbewerbs werden » (Allemand → Néerlandais) :

Ich glaube, dass diese Abkommen ein positiver Schritt sind, und zwar nicht nur weil sie einen Schlussstrich unter die Streitigkeiten ziehen, bei denen die EU die unterlegene Partei war, einschließlich der sich daraus ergebenden Folgen in wirtschaftlicher und disziplinärer Hinsicht und im Hinblick auf ihre institutionelle Glaubwürdigkeit, wie ich bereits erwähnt habe, sondern auch weil sie zu einer ausgewogenen Lösung führen, welche die Bedürfnisse sowohl dieser AKP-Staaten als auch der europäischen Erzeuger in Regionen in äußerster Randlage respektiert, die selbstverständlich nicht dem ungezügelten Wettbewerb überlassen ...[+++]

Ik ben van mening dat deze overeenkomsten positief zijn, niet alleen omdat daarmee geschillen worden beslecht waarin de Unie verliezende partij was, met alle gevolgen van dien: economische gevolgen, sancties en zoals ik zojuist ook al zei, gevolgen voor de institutionele geloofwaardigheid van de Unie, maar ook omdat daarmee een evenwichtige oplossing wordt gevonden die tegemoet komt aan zowel de ACS-landen als de Europese producenten – ik denk aan de ultraperifere regio´s – die niet mogen worden blootgesteld aan een ongebreidelde concurrentie.


Auch wenn der Zweck die Mittel heiligen kann, so sind die geringen Mittel und Gegenmaßnahmen zu beklagen, die in diesem Dokument vorgesehen sind, um zu verhindern, dass die gegenwärtig durch ihren öffentlichen Status geschützten Unternehmen und Angestellten des Eisenbahnsektors dem ungezügelten Wettbewerb des globalen Schienenverkehrsmarktes ausgesetzt werden.

Als het doel de middelen heiligt, valt de zwakte te betreuren van de in dit verslag voorziene middelen en voorzorgen om te vermijden dat de ondernemingen en de werknemers in de spoorwegsector, die nu nog beschermd worden door hun publieke status, worden uitgeleverd aan de moordende concurrentie van de mondiale spoorwegmarkt.


Nur mit einem anderen Europa, einem Europa der Nationen, das sich auf die Achtung der nationalen Souveränitäten, die Gemeinschaftspräferenz und auf Grenzen stützt, die es vor einer ungezügelten Einwanderung und einem unfairen internationalen Wettbewerb schützen, werden unsere Staaten in der Lage sein, das europäische Sozialmodell wiederzubeleben.

Alleen een ander Europa, een Europa van de vaderlanden, een Europa dat is gegrondvest op de eerbiediging van de nationale soevereiniteit, op communautaire preferentie en grenzen die het beschermen tegen ongebreidelde immigratie en oneerlijke internationale concurrentie, zal onze naties in staat stellen een nieuw Europees sociaal model op te bouwen.


Die Entschließung macht den Kotau vor der Deregulierung des Luftverkehrs; die Privatisierung der wichtigsten Fluggesellschaften und die Entwicklung eines ungezügelten Wettbewerbs werden positiv beurteilt.

In de resolutie wordt in positieve bewoordingen gesproken over de deregulering van het luchtverkeer, de privatisering van de luchtvaartmaatschappijen en de ontwikkeling van de ongebreidelde concurrentie.


Der Wettbewerb als Quelle von Verschwendung und Krisen in allen Wirtschaftsbereichen hat im Falle von natürlichen Ressourcen nämlich noch verheerendere Folgen, da sie infolge eines ungezügelten und irrationalen Wettbewerbs völlig aufgebraucht werden können.

De concurrentie - oorzaak van verspillingen en crises in alle sectoren van de economie - heeft namelijk nog desastreuzere gevolgen wanneer het gaat om natuurlijke hulpbronnen die volledig uitgeput raken door ongebreidelde en irrationele concurrentie.


w