Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ungestraft davonkommen " (Duits → Nederlands) :

Die Verantwortlichen dürfen nicht ungestraft davonkommen. Daher ist es an der Zeit, Rechtslücken zu schließen, um den Geldfälschern in der Europäischen Union das Handwerk zu legen.“

Daders mogen niet vrijuit gaan – het is hoog tijd om de mazen in de regelgeving te dichten en een halt toe te roepen aan valsemunterij in de Europese Unie".


D. in der Erwägung, dass der IStGH aufgrund seiner sehr begrenzten Ressourcen und der mangelnden Unterstützung seitens der Vertragsstaaten des Römischen Statuts bei der Strafverfolgung von Personen, die massenhaft Straftaten gegen Frauen und Kinder begangen haben, mit Schwierigkeiten konfrontiert ist, was häufig dazu führt, dass die Täter ungestraft davonkommen;

D. overwegende dat zijn beperkte middelen en het gebrek aan input van de staten die partij zijn bij het Statuut van Rome ertoe leiden dat het Internationaal Strafhof moeilijkheden ondervindt bij de vervolging van personen die op grote schaal misdrijven tegen vrouwen en kinderen hebben begaan, waardoor de daders dikwijls vrijuit gaan;


6. fordert die nigerianische Regierung auf, die Massaker unverzüglich zu untersuchen und ihre Anstifter zu ermitteln, und betont, dass kein Täter ungestraft davonkommen darf;

6. verzoekt de Nigeriaanse regering zo spoedig mogelijk een onderzoek in te stellen naar de wreedheden en de opdrachtgevers ervan, en onderstreept dat geen enkele van de daders ongestraft mag blijven;


Nach dem neuen System erhält kein Land mehr eine Vorzugsbehandlung. Bisherige Anreize für Betrug fallen weg, weil niemand ungestraft davonkommen wird. Alle Fischer können ihren Beruf nunmehr unter denselben Rahmenbedingungen ausüben, sodass eine Kultur der Gesetzestreue im gesamten Fischereisektor die Oberhand gewinnt.

De nieuwe regeling maakt een einde aan preferentiële behandelingen voor het ene of het andere land en aan de verleiding de regels van het spel met de voeten te treden (omdat overtreders nu wel degelijk worden afgestraft)). Ze vormt met andere woorden een kader waarin vissers hun werk tegen dezelfde, voor iedereen geldende voorwaarden kunnen doen en waarin een cultuur van naleving in de hele visserijsector wordt gestimuleerd.


Leute, die mit Delikten wie Trunkenheit am Steuer, Geschwindigkeitsübertretung oder Überfahren roter Ampeln ungestraft davonkommen, stellen für andere Bürger eine Gefahr dar, aber es sind, da stimme ich zu, oftmals genau dieselben Leute, die denken, dass auch andere Vorschriften der Straßenverkehrsordnung für sie nicht gelten, wie zum Beispiel Parkbeschränkungen, Staugebühren oder, wie Frau Raeva sagte, das Nutzen eines Handys am Steuer.

Mensen die wegkomen met rijden onder invloed, te hard rijden of door het rode licht rijden vormen een gevaar voor andere burgers, maar ik zou zeggen dat het vaak precies dezelfde mensen zijn die denken dat ook andere verkeersregels niet op hen van toepassing zijn, of we het nu hebben over parkeerverboden, congestieheffingen of, zoals mevrouw Raeva zei, het gebruik van de mobiele telefoon tijdens het rijden.


8. ist zutiefst besorgt über die jüngsten Berichte von Amnesty International und der Weltorganisation gegen Folter (OMTC), die auf schwere Verletzungen der Menschenrechte gegenüber der Bevölkerung der Sahraoui seit dem 21. Mai 2005 hinweisen; vertritt die Auffassung, dass die Verantwortlichen dieser unmenschlichen Behandlung nicht ungestraft davonkommen dürfen;

8. is verontrust over de rapporten van Amnesty International en de Wereldorganisatie tegen martelen (OMCT), die melding maken van ernstige schendingen van de mensenrechten van de burgerbevolking in de Westelijke Sahara sedert 21 mei 2005; stelt dat de degenen die zich schuldig hebben gemaakt aan deze onmenselijke praktijken, niet ongestraft mogen blijven;


Alle Länder müssen ihre Kräfte gebündelt dafür einsetzen, dass kein Terrorist ungestraft davonkommen kann.

Het is noodzakelijk dat alle landen hun krachten bundelen om straffeloosheid voor terroristen onmogelijk te maken.


H. in der Erwägung, dass es nicht die Aufdeckung von Betrügereien und Unregelmäßigkeiten an sich ist, die das Vertrauen der Bürger in die Europäische Union und ihre Institutionen beeinträchtigt, sondern die Tatsache, dass in den meisten Fällen die verlorenen Gelder nicht zurückgeholt werden können und die Verantwortlichen ungestraft davonkommen,

H. overwegende dat het vertrouwen van de burgers in de Europese Unie en haar instellingen niet wordt beïnvloed door het aan het licht brengen van fraude en onregelmatigheden als zodanig, maar door het feit dat in de meeste gevallen de ontdoken bedragen niet teruggevorderd kunnen worden en de verantwoordelijken ongestraft blijven,


Ein nur für grenzüberschreitende Schäden geltendes System hätte darüber hinaus sogar zur Folge, daß Personen innerhalb ein und desselben Mitgliedstaats eine völlig unterschiedliche Behandlung zuteil würde, da beispielsweise Personen, die in grenzüberschreitende Schäden verwickelt sind, nach dem gemeinschaftlichen, nur für grenzüberschreitende Schäden geltenden System haftbar gemacht werden könnten, während andere, die im selben Land dieselbe Tätigkeit ausüben und vergleichbare Schäden verursachen, ungestraft davonkommen können, sofern das betreffende einzelstaatliche System keine Regelungen für einen solchen Fall vorsieht.

Een uitsluitend op grensoverschrijdende schade gerichte aanpak heeft ook tot gevolg dat inwoners binnen één lidstaat volledig verschillend kunnen worden behandeld, aangezien sommige daarvan, die toevallig betrokken zijn bij een geval van grens overschrijdende schade, krachtens het EG-stelsel aansprakelijk zouden zijn, terwijl anderen die in hetzelfde land dezelfde activiteit uitvoeren en vergelijkbare schade veroorzaken, vrijuit kunnen gaan wanneer het nationale stelsel dergelijke problemen niet behandelt.


w