Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ungeachtet des Prozentsatzes

Traduction de «ungeachtet so scheint » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Urteil,das ungeachtet der Berufung oder des Einspruchs vollstreckbar ist

vonnis dat uitvoerbaar is niettegenstaande hoger beroep of verzet


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Vor diesem Hintergrund scheint sehr viel dafür zu sprechen, dass nicht geschäftsführende Mitglieder eines Leitungsorgans in den persönlichen Geltungsbereich von Artikel 157 Absatz 3 AEUV fallen, vor allem in Anbetracht dessen, dass sie – ungeachtet ob als Arbeitnehmer oder als Selbständige – durch Rechtsvorschriften, die anhand von Rechtsgrundlagen, die Artikel 157 Absatz 3 AEUV vorausgehen und diesem entsprechen, vor Diskriminierung nach dem bestehenden gemeinschaftlichen Besitzstand geschützt sind.

In dit licht bezien lijken er sterke aanwijzingen te zijn dat niet-uitvoerende bestuursleden onder de personele werkingssfeer van artikel 157, lid 3, VWEU vallen. Dit met name vanwege het feit dat zij, of zij nu werknemers of zelfstandigen zijn, op grond van het huidige acquis en wetgeving die is aangenomen op rechtsgronden die voorafgingen aan en overeenkomen met artikel 157, lid 3, VWEU, beschermd worden tegen discriminatie.


P. in der Erwägung, dass die Europäischen Strukturfonds und die EU-Heranführungshilfen beträchtliche Möglichkeiten bieten, um die Integration der Roma zu fördern; in der Erwägung, dass es dessen ungeachtet so scheint, dass sie sich bisher nur begrenzt auf die sozioökonomische Situation der Roma ausgewirkt haben,

P. overwegende dat de structuur- en pretoetredingsfondsen aanzienlijke mogelijkheden bieden om de inclusie van Roma te bevorderen, maar dat de impact ervan op de sociaaleconomische situatie van Roma tot nu toe blijkbaar beperkt is gebleven,


Nun scheint es, dass die EU ungeachtet aller eingangs genannten Initiativen seitdem eine Reihe von Terroranschlagsversuchen erlebt hat, was einige Fragen aufwirft:

Nu blijkt dat de EU ondanks alle hierboven genoemde initiatieven inmiddels te maken heeft gehad met een aantal pogingen tot terroristische aanslagen, hetgeen een aantal vragen doet rijzen:


12. weist darauf hin, dass Ziffer 22 (der Staat kann in seiner Eigenschaft als Aktionär eine etwaige überhöhte Ausgleichszahlung an ein öffentliches Unternehmen dazu verwenden, um dem betreffenden Unternehmen Kapital zuzuführen) nicht mit dem Neutralitätsprinzip in Einklang zu sein scheint; schlägt vor, diese Ziffer neu zu formulieren, um damit alle Dienstleistungserbringer ungeachtet ihrer Rechtsform zu erfassen;

12. wijst erop dat punt 22 (een eventuele overcompensatie aan een openbaar bedrijf kan door de staat in zijn hoedanigheid van aandeelhouder worden gebruikt voor een financiële injectie in die onderneming) niet lijkt te stroken met het neutraliteitsbeginsel; stelt voor dit punt zodanig aan te passen dat het geldt voor alle dienstverleners, ongeacht hun rechtsvorm;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
12. weist darauf hin, dass Ziffer 22 (der Staat kann in seiner Eigenschaft als Aktionär eine etwaige überhöhte Ausgleichszahlung an ein öffentliches Unternehmen dazu verwenden, um dem betreffenden Unternehmen Kapital zuzuführen) nicht mit dem Neutralitätsprinzip in Einklang zu sein scheint; schlägt vor, diese Ziffer neu zu formulieren, um damit alle Dienstleistungserbringer ungeachtet ihrer Rechtsform zu erfassen;

12. wijst erop dat punt 22 (een eventuele overcompensatie aan een openbaar bedrijf kan door de staat in zijn hoedanigheid van aandeelhouder worden gebruikt voor een financiële injectie in die onderneming) niet lijkt te stroken met het neutraliteitsbeginsel; stelt voor dit punt zodanig aan te passen dat het geldt voor alle dienstverleners, ongeacht hun rechtsvorm;


Dieser Familientyp scheint eher geeignet, die durch das Steuersystem induzierten Hemmeffekte/Anreize für Arbeitgeber zur Einstellung von Arbeitskräften zu ermitteln, da Personen in der Regel ungeachtet ihres Familienstatus eingestellt werden und Steuern und Sozialversicherungsbeiträge nicht groß nach Familientyp variieren.

Dit gezinstype is geschikter voor het beoordelen van de positieve of negatieve prikkels die door het belastingstelsel aan de werkgevers worden gegeven om arbeidskrachten aan te werven, omdat zij aanwerven zonder te letten op de samenstelling van het gezin en er niet veel verschil in belastingen en sociale bijdragen is naar gezinstype.


Ungeachtet der Tiergesundheitslage scheint es den Ergebnissen einer Dienstreise der Gemeinschaft zufolge, daß Tunesien von einem zufriedenstellend strukturierten und organisierten Veterinärdienst überwacht wird. Die Herstellung der für die Ausfuhr nach der Gemeinschaft bestimmten hitzebehandelten Fleischerzeugnisse wird von einem amtlichen Tierarzt überwacht, der vom zuständigen Veterinärdienst bestimmt wird.

Overwegende dat naar aanleiding van een bezoek van een veterinair inspectieteam van de Gemeenschap is gebleken dat Tunesië, ondanks de daar heersende dierziektesituatie, beschikt over veterinaire diensten met een bevredigend geachte structuur en organisatie; dat een door de veterinaire dienst van dat land aangewezen officiële dierenarts zal toezien op de vervaardiging van bepaalde produkten die een warmtebehandeling hebben ondergaan en die bestemd zijn voor uitvoer naar de Gemeenschap;




D'autres ont cherché : ungeachtet des prozentsatzes     ungeachtet so scheint     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ungeachtet so scheint' ->

Date index: 2024-01-02
w