Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abtretung eines Mietvertrags über unbewegliche Güter
Investition in unbewegliche Güter

Traduction de «unbewegliche güter gelten » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Abtretung eines Mietvertrags über unbewegliche Güter

overdracht van huur van onroerende goederen


Investition in unbewegliche Güter

onroerende investering
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Der Staatsrat fragt den Gerichtshof außerdem, ob mit den vorerwähnten Verfassungsbestimmungen die Möglichkeit vereinbar sei, die Enteignung eines in einem USF gelegenen unbeweglichen Gutes für gemeinnützig und die Absätze 3 bis 6 von Artikel 58 des WGBRSEE auf diese Enteignungen für anwendbar zu erklären, a fortiori, indem dies auch für Genehmigungen in Bezug auf unbewegliche Güter gelten könne, die sich innerhalb des USF befänden und die nicht von dem in Artikel 127 § 1 Absatz 1 Nr. 8 erwähnten Städtebauprojekt betroffen seien.

Voorts vraagt de Raad van State aan het Hof of de mogelijkheid om de onteigening van een onroerend goed gelegen in een SVO ten algemenen nutte te verklaren en de toepassing van het derde tot zesde lid van artikel 58 van het WWROSPE op die onteigeningen, a fortiori in zoverre dat ook kan gelden voor de vergunningen met betrekking tot een onroerend goed gelegen in de SVO waarop het in artikel 127, § 1, eerste lid, 8° beoogde stedenbouwkundig project geen betrekking heeft, bestaanbaar is met de voormelde grondwetsbepalingen.


2. Als „Güter“ gelten bewegliche Sachen, unbewegliche Sachen und Dienstleistungen.

2. Onder "product" worden verstaan roerende goederen, onroerende goederen en diensten.


« Liegt dadurch, dass sie dem Schuldner, der in den Genuss einer kollektiven Schuldenregelung gelangt, einen Schutz gewähren, indem sie insbesondere das Entstehen einer Konkurrenzsituation zwischen den Gläubigern und die Aussetzung des Laufs der Zinsen ermöglichen (Artikel 1675/7 § 1), sowie die Aussetzung der Vollstreckungsverfahren, die auf die Zahlung einer Geldsumme abzielen (Artikel 1675/7 § 2), bis zur Ablehnung, zum Ablauf oder zur Widerrufung der kollektiven Schuldenregelung (Artikel 1675/7 § 4), den Aufschub und die Neuverteilung der Zahlung der Schulden in Hauptsumme, Zinsen und Kosten, die Senkung des vertraglich geregelten Zinssatzes auf Höhe ...[+++]

« Doordat zij een bescherming verzekeren aan de schuldenaar die een collectieve schuldenregeling geniet, meer bepaald doordat zij het ontstaan van een toestand van samenloop tussen de schuldeisers en de opschorting van de loop van de intresten mogelijk maken (artikel 1675/7, § 1), alsmede de schorsing van de middelen van tenuitvoerlegging die strekken tot betaling van een geldsom (artikel 1675/7, § 2) tot de verwerping, het einde of de herroeping van de aanzuiveringsregeling (artikel 1675/7, § 4), het uitstel of de herschikking van betaling van de schulden in hoofdsom, intresten en kosten, de vermindering van de conventionele rentevoet tot de wettelijke rentevoet, de opschorting, voor de duur van de gerechtelijke aanzuiveringsregeling, van ...[+++]


1° in § 1, Absatz 1, 1°, a) wird der Wortlaut " mit Ausnahme des operationellen Leasings für Güter, die aufgrund ihrer Natur als unbeweglich gelten," gestrichen;

1° in § 1, eerste lid, 1°, a), worden de woorden " met uitzondering van de operationele leasing voor onroerende goederen uit hun natuur" geschrapt;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 5 - In Art. 6, § 1, 1°, a) desselben Erlasses wird der Wortlaut " mit Ausnahme des operationellen Leasings für Güter, die aufgrund ihrer Natur als unbeweglich gelten," gestrichen.

Art. 5. In artikel 6, § 1, 1°, a), van hetzelfde besluit worden de woorden " met uitzondering van de operationale leasing voor onroerende goeden uit hun natuur" geschrapt.


a) Grundstücke und Gebäude die, mit Ausnahme des operationellen Leasings für Güter, die aufgrund ihrer Natur als unbeweglich gelten, auf der Aktivseite der Bilanz in der Rubrik " Anlagevermögen" vermerkt werden;

a) gronden en gebouwen, met uitzondering van de operationele leasing voor onroerende goeden uit hun natuur, die opgenomen zijn in de balansactiva onder de rubriek « vaste activa »;


a) Grundstücke und Gebäude, mit Ausnahme des operationellen Leasings für Güter, die aufgrund ihrer Natur als unbeweglich gelten, die auf der Aktivseite der Bilanz in der Rubrik " Anlagevermögen" vermerkt werden;

a) gronden en gebouwen, met uitzondering van de operationele leasing voor onroerende goeden uit hun natuur die opgenomen zijn in de balansactiva onder de rubriek " vaste activa" ;




D'autres ont cherché : investition in unbewegliche güter     unbewegliche güter gelten     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'unbewegliche güter gelten' ->

Date index: 2025-08-19
w