Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «unbestimmte zeit gelten sollte » (Allemand → Néerlandais) :

Diese Änderung gibt den üblichen Standpunkt des Parlaments wieder, wonach eine Befugnisübertragung nicht auf unbestimmte Zeit gelten sollte und die Kommission zur Sicherstellung demokratischer Kontrolle Bericht darüber erstatten sollte, wie sie im vorangegangenen Zeitraum von ihren Befugnissen Gebrauch gemacht hat, bevor eine Verlängerung erwogen wird.

Dit amendement weerspiegelt het gebruikelijke standpunt van het Parlement dat de bevoegdheidsdelegatie niet voor onbeperkte tijd moet gelden en dat, ter wille van de democratische controle, de Commissie verslag moet uitbrengen over de wijze waarop zij haar bevoegdheden heeft gebruikt voordat er aan verlenging kan worden gedacht.


Die in diesem Zusammenhang vorgeschlagene Änderung gibt den üblichen Standpunkt des Parlaments wieder, wonach eine Befugnisübertragung nicht auf unbestimmte Zeit gelten sollte und die Kommission Bericht darüber erstatten sollte, wie sie im vorangegangenen Zeitraum von ihren Befugnissen Gebrauch gemacht hat, bevor eine Verlängerung erwogen wird.

De voorgestelde wijziging op dit vlak strookt met het gebruikelijke standpunt van het Parlement dat bevoegdheidsdelegatie niet voor een onbepaalde periode mag worden verleend en dat de Commissie verslag moet uitbrengen over hoe zij haar bevoegdheden heeft gebruikt alvorens een verlenging in overweging wordt genomen.


Der Status sollte für eine begrenzte Zeit gelten und verlängert werden können.

Het statuut wordt voor een beperkte duur toegekend en kan worden verlengd.


Wie dies in den meisten Rechtsakten der Fall ist, sollte der Kommission die Befugnis zum Erlass delegierter Rechtsakte ab dem Inkrafttreten bis zum 30. Juni 2019 – d.h. dem Ende der laufenden Wahlperiode – und nicht, wie vorgeschlagen, auf unbestimmte Zeit übertragen werden, und es sollten die Standardbestimmungen für den Bericht der Kommission über die Befugnisübertragung und für die stillschweigende Verlängerung gelten.

Zoals voor de grote meerderheid van handelingen het geval is, moet de bevoegdheid om gedelegeerde handelingen vast te stellen aan de Commissie worden toegekend vanaf de inwerkingtreding tot 30 juni 2019, hetzij het einde van de huidige zittingsperiode, en niet zoals wordt voorgesteld voor een onbepaalde duur; voorts moeten de standaardbepalingen inzake het verslag van de Commissie over de bevoegdheidsdelegatie en over de stilzwijgende verlenging worden toegepast.


1. fordert die Kommission und den Rat auf, über ihre zuständigen Gremien eine Aussetzung der Schengener Übereinkommen auf unbestimmte Zeit zu erwirken, die so lange aufrechterhalten werden sollte, bis die Bedrohung durch den islamischen Terrorismus schwindet.

1. verzoekt de Europese Commissie en de Raad om via hun bevoegde organen stappen te ondernemen om te zorgen voor de onmiddellijke opschorting van de akkoorden van Schengen zolang de dreiging van het islamitische terrorisme niet afneemt;


7. betont, dass die Ausrichtung der Fischereipolitik auf die Bestimmungen des Vertrags von Lissabon nicht dazu führen darf, dass sich die Kommission neben den in diesem Vertrag verankerten Zuständigkeiten zusätzliche Kompetenzen anmaßt; weist in diesem Zusammenhang darauf hin, dass die Kommission nicht „auf unbestimmte Zeit“ ermächtigt werden sollte, delegierte Rechtsakte zu erlassen, sondern dass die Befugnisübertragung durch ein ...[+++]

7. onderstreept dat de aanpassing van het visserijbeleid aan de bepalingen van het Verdrag van Lissabon er niet toe mag leiden dat de Commissie zich aanvullende bevoegdheden toe-eigent ten opzichte van het bepaalde in dat Verdrag; brengt in dit verband in herinnering dat de bevoegdheidsdelegatie van de Commissie niet zonder tijdslimiet is, maar dat voor gedelegeerde handelingen volgens het Verdrag een bepaalde termijn geldt (drie jaar);


Um Rechtssicherheit für die Zeit nach Ablauf dieser Frist zu schaffen, sollte die Übereinkunft jedoch gegebenenfalls im Einklang mit dem nationalen Recht der betreffenden Mitgliedstaaten einschließlich ihrer jeweiligen verfassungsrechtlichen Vorschriften per stillschweigender Vereinbarung als genehmigt gelten.

Anderzijds dient in voorkomend geval, met het oog op rechtszekerheid, na afloop van die termijn aangenomen te worden dat de overeenkomst stilzwijgend is goedgekeurd, overeenkomstig het nationale recht van de betrokken lidstaten, met inbegrip van hun respectieve grondwettelijke bepalingen.


Diese Beschränkung sollte nur für die Teile von Erzeugnissen gelten, die bei normaler oder vernünftigerweise vorhersehbarer Verwendung unmittelbar, länger oder wiederholt für kurze Zeit mit der menschlichen Haut oder der Mundhöhle in Berührung kommen.

Deze beperking mag alleen gelden voor die onderdelen van de voorwerpen die bij normale of redelijkerwijs te verwachten gebruiksomstandigheden direct en langdurig of herhaald kortdurend in contact komen met de menselijke huid of de mondholte.


Die kollektive (oder gemeinsame) Frequenznutzung — d. h. der Umstand, dass eine unbestimmte Zahl voneinander unabhängiger Nutzer und/oder Geräte unter genau festgelegten Bedingungen zur gleichen Zeit im gleichen geografischen Gebiet im gleichen Frequenzband auf das Funkfrequenzspektrum zugreifen — sollte möglichst gefördert werden, wobei dies bezügl ...[+++]

Een collectief (of gedeeld) gebruik van spectrum — waarbij een onbepaald aantal onafhankelijke gebruikers en/of installaties onder welomschreven voorwaarden in een bepaald geografisch gebied tegelijkertijd toegang hebben tot hetzelfde frequentiebereik van het spectrum — moet zoveel mogelijk gestimuleerd worden, onverminderd de bepalingen van Richtlijn 2002/20/EG met betrekking tot de elektronischecommunicatienetwerken en -diensten.


Ab dem Zeitpunkt der Anwendbarkeit der Durchführungsmaßnahmen gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1331/2008 sollte eine erste zweijährige Frist gelten, die Antragstellern genügend Zeit einräumt, um Informationen über bereits existierende Enzyme im Hinblick auf eine Aufnahme in die Gemeinschaftsliste gemäß dieser Verordnung vorzulegen.

Daarom moet er worden voorzien in een aanloopperiode van twee jaar na de datum van toepassing van de overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1331/2008 [tot vaststelling van een uniforme goedkeuringsprocedure voor levensmiddelenadditieven, voedingsenzymen en levensmiddelenaroma's] vast te stellen uitvoeringsmaatregelen om aanvragers voldoende tijd te geven om informatie te bieden over bestaande enzymen, die in de overeenkomstig deze verordening op te stellen communautaire lijst kunnen worden opgenomen.


w