Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Gebunden noch zu ihrer
RECHTSINSTRUMENT
Unbeschadet
Unbeschadet dieser Bestimmungen
Und sind weder durch diese

Traduction de «unbeschadet jeglichen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


unbeschadet dieser Bestimmungen

overminderd deze bepalingen


Nach den Artikeln 1 und 2 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 21 über die Position des Vereinigten Königreichs und Irlands hinsichtlich des Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts und unbeschadet des Artikels 4 dieses Protokolls beteiligen sich diese Mitgliedstaaten nicht an der Annahme dieser (dieses) [RECHTSINSTRUMENT] und sind weder durch diese (diesen) [RECHTSINSTRUMENT] gebunden noch zu ihrer (seiner) Anwendung verpflichtet.

Overeenkomstig de artikelen 1 en 2 van Protocol nr. 21 betreffende de positie van het Verenigd Koninkrijk en Ierland ten aanzien van de ruimte van vrijheid, veiligheid en recht, gehecht aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, en onverminderd artikel 4 van dat protocol, nemen het Verenigd Koninkrijk en Ierland niet deel aan de vaststelling van deze (dit) [...], die (dat) derhalve niet bindend is voor, noch van toepassing is in die lidstaten.


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
2° in Papierform oder in elektronischer Form, die Belege für Ausgaben, die sich aus einer Beziehung mit einer Drittperson ergeben und in Artikel 37 genannt werden, während desselben Zeitraums als derjenige, der unter Nr. 1 genannt wird, unbeschadet jeglichen anderen Zeitraums, der in Anwendung von Artikel 74 des Dekrets vom 15. Dezember betreffend die Verjährung bestimmt würde;

2° op papieren en elektronische informatiedrager, de in artikel 37 bedoelde bewijsstukken van de uitgaven voortvloeiend uit een verhouding met een derde, tijdens dezelfde periode als die bedoeld in 1°, onverminderd een andere termijn bepaald overeenkomstig artikel 74 van het decreet van 15 december 2011 wat betreft de verjaring;


3° in Papierform oder in elektronischer Form, die in Artikel 41 genannten Belege, während eines Zeitraums von zehn Jahren ab dem 1. Januar des Jahres nach dem des endgültigen Abschlusses des Haushalts- und Rechnungsjahres, unbeschadet jeglichen anderen Zeitraums, der in den für diese Angelegenheiten spezifischen gesetzlichen und verordnungsmäßigen Bestimmungen festgelegt wäre;

3° op papieren en elektronische informatiedrager, de in artikel 41 bedoelde bewijsstukken, tijdens een periode van tien jaar vanaf 1 januari van het jaar volgend op de definitieve afsluiting van het begrotings- en boekjaar, onverminderd een andere termijn bepaald bij de voor die aangelegenheden specifieke wettelijke en reglementaire bepalingen;


(1) Erfordert die Umsetzung einer Maßnahme oder eines Arbeitsprogramms, für die eine Finanzhilfe gewährt wird, die Vergabe eines Auftrags, so erteilt der Empfänger der Finanzhilfe unbeschadet der Anwendung der Richtlinie 2004/18/EG dem wirtschaftlich günstigsten Angebot bzw. gegebenenfalls dem Angebot mit dem niedrigsten Preis den Zuschlag; dabei vermeidet er jeglichen Interessenkonflikt.

1. Onverminderd Richtlijn 2004/18/EG gunnen, wanneer voor de uitvoering van de actie of het werkprogramma een overheidsopdracht moet worden geplaatst, de begunstigden de opdracht aan de economisch voordeligste inschrijving, dan wel als zulks dienstig is aan de goedkoopste inschrijving, en vermijden zij daarbij belangenconflicten.


2° auf Papier oder in elektronischem Format, die Belege für Ausgaben, die sich aus einer Beziehung mit einer Drittperson ergeben und in Artikel 33 genannt werden, während desselben Zeitraums als derjenige, der unter Nr. 1° genannt wird, unbeschadet jeglichen anderen Zeitraums, der in Anwendung von Artikel 74 des Dekrets vom 15. Dezember 2011 betreffend die Verjährung bestimmt würde;

2° op papieren en elektronische informatiedrager, de in artikel 33 bedoelde bewijsstukken van de uitgaven voortvloeiend uit een verhouding met een derde, tijdens dezelfde periode als die bedoeld in 1°, onverminderd een andere termijn bepaald overeenkomstig artikel 74 van het decreet van 15 december 2011 wat betreft de verjaring;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
3° auf Papier oder in elektronischem Format, die in Artikel 34 genannten Belege, während eines Zeitraums von zehn Jahren ab dem 1. Januar des Jahres nach dem des endgültigen Abschlusses des Haushalts- und Rechnungsjahres im Sinne von Artikel 45 des Dekrets vom 15. Dezember 2011, unbeschadet jeglichen anderen Zeitraums, der in den für diese Angelegenheiten spezifischen gesetzlichen und verordnungsmässigen Bestimmungen festgelegt wäre;

3° op papieren en elektronische informatiedrager, de in artikel 34 bedoelde bewijsstukken, tijdens een periode van tien jaar vanaf 1 januari van het jaar volgend op de definitieve afsluiting van het begrotings- en boekjaar zoals bepaald in artikel 45 van het decreet van 15 december 2011, onverminderd een andere termijn bepaald bij de voor die aangelegenheden specifieke wettelijke en reglementaire bepalingen;


Die Informationsversammlung muss vor der Übermittlung des Haushaltsplans und der Rechnung an die Aufsichtsbehörden und vor jeglichen externen Bekanntmachung an die lokale Behörde unbeschadet von Artikel L1313-1 stattfinden" .

De informatiesessie dient plaats te vinden vóór de overmaking van de begroting en van de rekening aan de voogdijoverheid en vóór elke buitenpubliciteit aan de plaatselijke overheid onverminderd artikel L1313-1" .


Unbeschadet der in Artikel 17 genannten Kontrollen, insbesondere im Rahmen des Haushalts- und des Entlastungsverfahrens, kann der Direktor der Stiftung vom Europäischen Parlament oder vom Rat jederzeit zu jeglichen Fragen im Zusammenhang mit den Tätigkeiten der Stiftung gehört werden.

Onverminderd de in artikel 17 genoemde controles, en met name de begrotings- en kwijtingsprocedure, kunnen het Europees Parlement of de Raad op ieder ogenblik, verzoeken om een onderhoud met de directeur over onderwerpen in verband met de activiteiten van de Stichting.


Unbeschadet der Anwendung der Bestimmung des Artikels 48 des Programmdekrets vom 18. Dezember 2003 können gesetzliche Verzugszinsen verlangt werden ab dem Tag der Aufgabe der ersten Mahnung für jeglichen Betrag, der innerhalb von dreissig Tagen nach der Aufgabe der zweiten Mahnung nicht gezahlt worden ist.

Onverminderd de toepassing van de bepalingen van artikel 48 van het programma-decreet van 18 december 2003, kunnen vanaf de dag van de verzending van de eerste herinneringsbrief wettelijke intresten opgeëist worden voor elke betaling die verricht wordt binnen dertig dagen na de verzending van de tweede herinneringsbrief.


(3) Dieser Artikel gilt unbeschadet innerstaatlicher Rechtsvorschriften, nach denen ein Kreditgeber gegenüber jeglichen Ansprüchen, die der Verbraucher gegen den Lieferanten bzw. Dienstleistungserbringer haben könnte, als Gesamtschuldner verpflichtet ist, wenn der Erwerb von Waren oder Dienstleistungen vom Lieferanten über einen Kreditvertrag finanziert wird.

3. Dit artikel laat de nationale voorschriften onverlet die de kredietgever hoofdelijk en ondeelbaar aansprakelijk stellen met betrekking tot elke vordering van de consument jegens de leverancier, respectievelijk de dienstenaanbieder, indien het afnemen van de goederen of de diensten bij de leverancier, respectievelijk de dienstenaanbieder door middel van een kredietovereenkomst gefinancierd is.


Art. 136 - Weder die Direktionsmitglieder noch der Einnehmer-Schriftführer können unter Gefahr der Absetzung und unbeschadet der in Artikel 245 des Strafgesetzbuches vorgesehenen Strafen jeglichen Nutzen aus den Lieferungen und Arbeiten, die die Bewässerungsgenossenschaft betreffen, ziehen oder annehmen.

Art. 136. De leden van het bestuur noch de ontvanger-griffier mogen, op straffe van afzetting en onverminderd de straffen gesteld bij artikel 245 van het Strafwetboek, enig belang, welk het ook zij, nemen of aanvaarden in de leveringen en werken die de watering aangaan.




D'autres ont cherché : rechtsinstrument     unbeschadet     unbeschadet des der     unbeschadet dieser bestimmungen     unbeschadet jeglichen     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'unbeschadet jeglichen' ->

Date index: 2024-04-30
w