Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anpassung der Wirtschaft
Ausschuss für regionale Entwicklung und Umstellung
Euro-Umstellung
Industrielle Umstellungsmaßnahme
Industrieverlagerung
RECHAR
Regionale Umstellung
Umstellung
Umstellung der Industrie
Umstellung der Unternehmen
Umstellung der Wirtschaft
Umstellung von Milch- auf Fleischerzeugung
Wirtschaftliche Umstellung der Kohlereviere

Traduction de «umstellung hatten » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Umstellung der Industrie [ industrielle Umstellungsmaßnahme | Industrieverlagerung | Umstellung der Unternehmen ]

industriële omschakeling [ herstructurering van de industrie | omschakeling van ondernemingen ]


Ausschuss für die Entwicklung und Umstellung der Regionen | Ausschuss für regionale Entwicklung und Umstellung

Comité voor de ontwikkeling en omschakeling van de regio's


Umstellung der Gebiete mit rückläufiger Industrieentwicklung | Umstellung der Industriegebiete mit rücklaufiger Entwicklung

omschakeling van industriegebieden met afnemende economische activiteit


Gemeinschaftsinitiative für die wirtschaftliche Umstellung der Kohlereviere | wirtschaftliche Umstellung der Kohlereviere | RECHAR [Abbr.]

initiatief van de Gemeenschap betreffende de economische omschakeling van steenkoolwinningsgebieden | RECHAR [Abbr.]


Umstellung der Wirtschaft [ Anpassung der Wirtschaft ]

economische omschakeling [ economische reconversie ]








Umstellung von Milch- auf Fleischerzeugung

omschakeling melk-vlees
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In der Erwägung, dass ein Beschwerdeführer der Ansicht ist, dass der revidierte Sektorenplan den nachhaltigen Charakter der Art und Weise, wie dem gemeinschaftlichen Mobilitätsbedarf durch die Standortbestimmung der neuen Gebiete entgegengekommen wird, konsequent verbessern wird, und dass die positiven Umweltfolgen, die sich aus der Umstellung vom Auto auf den Zug und sanfte Verkehrsmittel ergeben, vom Autor der Studie als alternative Ausgleichsmaßnahme hätten betrachtet werden sollen, dies bei der Untersuchung, ob die von der Walloni ...[+++]

Overwegende dat een bezwaarindiener acht dat het herziene gewestplan het duurzame karakter van de wijze waarop het inspeelt op de behoefte aan mobiliteit van de gemeenschap door de lokalisatie van nieuwe gebieden aanzienlijk zal verbeteren en dat de verwachte positieve effecten op het leefmilieu van de overschakeling van de wagen op het spoorvervoer en op de zachte vervoersmodi als alternatieve compensatie in termen van mobiliteit door de auteur van het onderzoek weerhouden hadden moeten worden, toen hij onderzocht heeft of de door de Waalse Regering besliste compensaties het evenredigheidsbeginsel bedoeld in artikel 46, § 1, tweede lid, ...[+++]


Ich stimme Herrn Kalinowski insofern ganz und gar zu, dass die alten Mitgliedstaaten weitaus mehr Zeit für die Umstellung hatten und sogar ihre alten, obsoleten Anlagen an die neuen Mitgliedstaaten vor deren Beitritt weitergaben.

Ik ben het volledig eens met de heer Kalinowski, dat de oude lidstaten veel meer tijd hebben gehad voor de overstap en dat zij bovendien voor de toetreding de verouderde systemen hebben overgedragen aan de nieuwe lidstaten.


(D) in der Erwägung, dass die italienischen Behörden geltend machen, dass Agile von der Krise besonders schwer getroffen wurde, da der Abschwung in der Branche zu einer Zeit tiefgreifender Veränderungen in der Handelsstrategie von Agile erfolgte (Umstellung auf integrierte IT-Dienste) und durch die rückläufigen Gewinne die Investitionskosten nicht hätten gedeckt werden können, was zur Insolvenz führte;

(D) de Italiaanse autoriteiten voeren aan dat Agile bijzonder hard door de crisis werd getroffen doordat de neergang in de sector zich voordeed toen Agile zijn commerciële strategie ingrijpend aan het veranderen was (omschakeling naar en geïntegreerde IT-diensten); de investeringskosten konden niet worden gedekt door de dalende winst, wat tot insolventie leidde;


Die Kommission kam in ihrer Umfrage zu dem in Schaubild 3 dargestellten Ergebnis, dass bereits 12 Tage nach der Umstellung über 90 % der Malteser und Zyprer in ihren Geldbeuteln nur noch oder überwiegend Euro-Münzen und Euro-Banknoten hatten.

Uit een enquête van de Commissie (zie grafiek 3) blijkt dat twaalf dagen na de overschakeling al meer dan 90% van de Maltezen en Cyprioten (vrijwel) alleen nog euromunten en -biljetten in de portemonnee had.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Der in Zypern bei Schaltergeschäften im Durchschnitt festzustellende relativ hohe Wert je Umtausch oder Abhebung (1 177 €) lässt darauf schließen, dass die Menschen hohe Bargeldbeträge gehortet hatten, was trotz der außerordentlichen Öffnung der Banken am 1. Januar in den ersten Tagen nach der Umstellung zu langen Wartezeiten führte.

Het relatief hoge gemiddelde bedrag van 1 177 euro per banktransactie (opname of omwisseling) op Cyprus wijst erop dat de mensen veel geld hadden opgepot. Daardoor ontstonden bij de banken in de eerste dagen na de overschakeling rijen ook al waren ze op 1 januari gewoon open.


Obwohl sich die Banken auf die zusätzliche Arbeitsbelastung speziell vorbereitet hatten, reichten die Maßnahmen oft nicht aus, um in den ersten Wochen nach der Umstellung die Bildung von Schlangen zu vermeiden.

Hoewel de banken zich hadden voorbereid op de extra werkdruk, kon in de eerste weken na de overschakeling niet altijd worden voorkomen dat er rijen ontstonden.


Die Integration der Europäischen Union führte zu mehr Wirtschaftswachstum in den zehn neuen Mitgliedstaaten (EU-10), das umso wichtiger war, als diese Länder aufgrund der massiven strukturellen Umstellung auf die Marktwirtschaft einen erheblichen Anstieg der Arbeitslosigkeit zu verzeichnen hatten.

De integratie in de Europese Unie heeft in de tien nieuwe lidstaten (EU10) tot een krachtiger economische groei geleid.


Zwecks Klarstellung ist festzuhalten, dass es sich hier um ein anderes Programm als das 2001 im Umfang von 197 Mio. € beschlossene zur Unterstützung der Umstellung der spanischen und portugiesischen Fischereiflotten handelt, die unter der Nichtverlängerung des Fischereiabkommens mit Marokko zu leiden hatten.

Voor de duidelijkheid moet worden opgemerkt dat het hier gaat om een ander programma dan het programma dat is goedgekeurd in 2001, met een bedrag van € 197, ter ondersteuning van de omschakeling van de Spaanse en Portugese vissersvloten die te lijden hadden onder het niet vernieuwen van de visserijovereenkomst met Marokko.


Die klagenden Notare fügen hinzu, dass sie das Alter von 52, 54 beziehungsweise 66 Jahren aufwiesen, in den Jahren 1982, 1977 beziehungsweise 1962 ernannt worden seien und dass sie erhebliche Investitionen für ihre Niederlassung, die Bibliothek und die EDV-Umstellung der Amtsstube getätigt hätten und noch immer tätigten.

De beroep instellende notarissen voegen daaraan toe dat zij respectievelijk 52, 54 en 66 jaar oud zijn en respectievelijk werden benoemd in 1982, 1977 en 1962 en dat zij aanzienlijke investeringen hebben gedaan, en nog steeds doen, voor hun vestiging, de bibliotheek en de informatisering van hun kantoor.


Einer der entscheidenden Aspekte bei der Umstellung der Rüstungsbetriebe ist die Einführung des für Verteilung, Vermarktung und Kundendienst erforderlichen Know-hows - alles Dinge, die früher keinerlei Bedeutung hatten, als die Betriebe noch Teil des staatlichen Rüstungsindustriekomplexes waren.

Een van de belangrijkste aspecten van de omschakeling van de defensie- industrie is het aanleren van vaardigheden op het gebied van distributie, marketing, en service.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'umstellung hatten' ->

Date index: 2024-08-11
w