Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «umsatz 1998 hätten einreichen müssen » (Allemand → Néerlandais) :

Der erste Teil des vierten Klagegrunds ist zu verstehen als der Umstand, dass die Daten, die im Rahmen der aussergewöhnlichen nachrichtendienstlichen Methode von Artikel 18/17 des Gesetzes vom 30. November 1998 festgestellt werden und die in dem nicht klassifizierten Protokoll angegeben sind (Artikel 19/1 des Gesetzes vom 30. November 1998), vernichtet werden müssen « binnen einer Frist von zwei Monaten ab dem Tag, an dem ihre Nutzung beendet ist », ohne dass der Angeklagte und die Zivilpartei noch die Möglichkeit ...[+++]

Het eerste onderdeel van het vierde middel dient te worden begrepen als zijnde de omstandigheid dat de gegevens die zijn vastgesteld in het kader van de uitzonderlijke inlichtingenmethode van artikel 18/17 van de wet van 30 november 1998, en die worden vermeld in het niet-geclassificeerde proces-verbaal (artikel 19/1 van de wet van 30 november 1998), moeten worden vernietigd « binnen een termijn van twee maanden vanaf de dag waarop de exploitatie ervan beëindigd is », zonder dat de beklaagde, de beschuldigde en de burgerlijke partij nog de mogelijkheid hebben de juistheid van de communicatie na te gaan of te laten nagaan.


Die entsprechenden Anlagen hätten bis 31. Dezember 1998 errichtet werden müssen.

Deze behandeling had op 31 december 1998 toegepast moeten kunnen worden.


Die klagenden Parteien vertreten den Standpunkt, dass der allgemeine Grundsatz der Nichtrückwirkung der Gesetze, aus einem anderen Blickwinkel als seinem rein materiellen Aspekt in bezug auf den rechtlichen Inhalt betrachtet, in diesem Fall bedeute, dass dieser königliche Erlass vor dem 1. November 1999, das heisst dem Datum, an dem die pharmazeutischen Unternehmen die Erklärung über ihren Umsatz 1998 hätten einreichen müssen, im Belgischen Staatsblatt habe verkündet und veröffentlicht werden müssen.

De verzoekende partijen zijn van oordeel dat het algemene beginsel van de niet-terugwerking van de wetten, anders beschouwd dan vanuit zijn louter materieel aspect dat enkel op de rechtsinhoud betrekking heeft, te dezen inhoudt dat dat koninklijk besluit in het Belgisch Staatsblad diende te worden afgekondigd en bekendgemaakt vóór 1 november 1999, datum waarop de farmaceutische bedrijven hun aangifte betreffende de omzet 1998 moesten indienen.


Größere Kleinstädte und Großstädte hätten die Vorschriften bis 1998 bzw. 2000 anwenden müssen.

Grotere steden en gemeenten dienden de EU-regels toe te passen tegen respectievelijk 1998 en 2000.


4) In Artikel 12 Absatz 2 Unterabsatz 2 hätten die Jahresangaben „1996, 1997 und 1998“ durch „2005 bis 2008“ ersetzt und die Textstelle grau unterlegt werden müssen.

3) In artikel 8, lid 4, tweede alinea, alsmede in de titel van Bijlage III, dient de verwijzing naar "artikel 2, punt 8" te worden aangepast, zodat zij wordt gelezen als een verwijzing naar "artikel 3, punt 8".


Um zu vermeiden, dass die Unternehmen, die erst 1997 und 1998 ihre Tätigkeit aufgenommen hätten, und die Unternehmen, die auch noch für 1996 kein vollständiges Arbeitsjahr nachweisen könnten, die vorgesehene Ermässigung allzu leicht erhalten könnten, weil sie in jedem Fall für eines oder mehrere Quartale des Jahres 1996 als junges Unternehmen kein Personal beschäftigt hätten, sei durch die angefochtene Bestimmung hinzugefügt worden, dass die Unternehmen für das gesamte Jahr 1996 die Beschäftigung von Personal hätten nachweisen müssen ...[+++]

Om te vermijden dat de ondernemingen die pas in 1997 en 1998 opstartten, en de ondernemingen die ook voor 1996 geen volledig werkingsjaar kunnen aantonen, de bedoelde vermindering al te gemakkelijk zouden kunnen verkrijgen omdat zij in elk geval voor één of meer kwartalen van 1996 als opstartende onderneming geen personeel in dienst hadden, werd door de bestreden bepaling eraan toegevoegd dat de onderneming voor het gehele jaar 1996 diende te kunnen aantonen dat zij personeel tewerkstelde.


In Bezug auf diese aufgrund des Rechtsrahmens aus dem Jahr 1998 ermittelten Bereiche hatten die NRB die Befugnis, Unternehmen als Unternehmen mit beträchtlicher Marktmacht zu bezeichnen, sobald deren Marktanteil bei 25 % lag. Allerdings hatten sie die Möglichkeit, von diesem Schwellenwert abzuweichen, um verschiedenen anderen Faktoren Rechnung zu tragen (z. B. den Möglichkeiten des Unternehmens, den Markt zu beeinflussen, dem Umsatz des Unternehmens im Verhältnis zu der Gr ...[+++]

Op deze gebieden hadden de NRI's krachtens het regelgevingskader van 1998 de bevoegdheid om een onderneming aan te wijzen als onderneming met aanmerkelijke marktmacht wanneer zij een marktaandeel had van ten minste 25 %, met de mogelijkheid om van deze drempelwaarde af te wijken op grond van het vermogen van de onderneming om de markt te beïnvloeden, haar omzet in verhouding tot de omvang van de markt, de controle die zij over de toegangsmiddelen voor de eindgebruikers had, haar toegang tot financiële middelen en haar ervaring met het leveren van producten en diensten aan de markt.


Allerdings waren diese Märkte nicht im Einklang mit den Grundsätzen des Wettbewerbsrechts ermittelt worden. In Bezug auf diese aufgrund des Rechtsrahmens aus dem Jahr 1998 ermittelten Bereiche hatten die NRB die Befugnis, Unternehmen als Unternehmen mit beträchtlicher Marktmacht zu bezeichnen, sobald deren Marktanteil bei 25 % lag. Allerdings hatten sie die Möglichkeit, von diesem Schwellenwert abzuweichen, um verschiedenen anderen Faktoren Rechnung zu tragen (z. B. den Möglichkeiten des Unternehmens, den Markt zu beeinflussen, dem Umsatz ...[+++]

Op deze gebieden hadden de NRI's krachtens het regelgevingskader van 1998 de bevoegdheid om een onderneming aan te wijzen als onderneming met aanmerkelijke marktmacht wanneer zij een marktaandeel had van ten minste 25 %, met de mogelijkheid om van deze drempelwaarde af te wijken op grond van het vermogen van de onderneming om de markt te beïnvloeden, haar omzet in verhouding tot de omvang van de markt, de controle die zij over de toegangsmiddelen voor de eindgebruikers had, haar toegang tot financiële middelen en haar ervaring met het leveren van producten en diensten aan de markt.


(29) Einer der Gründe Deutschlands für die wiederholte Gewährung von Beihilfen war, dass sich der Umsatz und das Betriebsergebnis 1998 im Vergleich zu den Vorjahren aufgrund der Darlehen aus dem Thüringer Konsolidierungsfonds und aufgrund der Bürgschaft eindeutig verbessert hatten.

(29) Een van de redenen van Duitsland voor de herhaalde toekenning van steun was dat de omzet en het bedrijfsresultaat in 1998 in vergelijking tot de voorgaande jaren duidelijk verbeterd waren als gevolg van de leningen van het consolidatiefonds van Thüringen en als gevolg van de garantie.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'umsatz 1998 hätten einreichen müssen' ->

Date index: 2025-02-09
w