Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "umgesetzt wird trägt " (Duits → Nederlands) :

Die Mitteilung legt Pläne zur Förderung einer Wirtschaft, die den Ressourcen unseres Planeten Rechnung trägt, dar; in der ein kohlenstoffarmes System umgesetzt wird; in der die Energieunabhängigkeit der EU verbessert wird und die Energieversorgungssicherheit erhöht wird.

In deze mededeling staan plannen ter bevordering van een economie die de hulpbronnen van de aarde respecteert; een koolstofarm systeem uitvoert; de energie-afhankelijkheid van de EU verbetert; en de veiligheid van de energievoorziening versterkt.


Die Mitteilung legt Pläne zur Förderung einer Wirtschaft, die den Ressourcen unseres Planeten Rechnung trägt, dar; in der ein kohlenstoffarmes System umgesetzt wird; in der die Energieunabhängigkeit der EU verbessert wird und die Energieversorgungssicherheit erhöht wird.

In deze mededeling staan plannen ter bevordering van een economie die de hulpbronnen van de aarde respecteert; een koolstofarm systeem uitvoert; de energie-afhankelijkheid van de EU verbetert; en de veiligheid van de energievoorziening versterkt.


die Verantwortung dafür trägt, dass die allgemeine Anlagepolitik, wie sie gegebenenfalls in den Vertragsbedingungen, der Satzung, dem Prospekt oder in den Emissionsunterlagen festgelegt ist, bei jedem verwalteten AIF umgesetzt wird.

voor elke door hem beheerde abi verantwoordelijk is voor de uitvoering van het algemene beleggingsbeleid als omschreven in het fondsreglement, de statuten, het prospectus of de aanbiedingsdocumenten, al naargelang het geval.


5. weist darauf hin, dass Präsident Assad als verfassungsmäßiges und gesetzliches Oberhaupt des syrischen Staates letztlich die Verantwortung für alle Maßnahmen der Streitkräfte trägt; fordert Präsident Assad auf anzuerkennen, dass seine Regierung vom syrischen Volk abgelehnt wird, und zum Wohle Syriens und der Einheit seines Volkes zurückzutreten; fordert in diesem Zusammenhang, dass alle syrischen Parteien mit dem Büro des Gemeinsamen Sondergesandten der Vereinten Nationen und der Liga der arabischen Staaten für Syrien zusammenarb ...[+++]

5. wijst erop dat het president Assad is die, als constitutioneel en wettig hoofd van de Syrische staat, de eindverantwoordelijkheid draagt voor alle acties van het leger; vraagt president Assad met aandrang om, in het belang van Syrië en de eenheid van het Syrische volk, de verwerping van zijn bewind door de Syrische bevolking te erkennen en af te treden; vraagt in dit verband dat alle Syrische partijen samenwerken met het bureau van de speciale gezamenlijke gezant voor Syrië van de Verenigde Naties en de Arabische Liga om het op 3 ...[+++]


Es gibt keine großen Probleme in Bezug auf die erste Säule, da sie etwa 90 % der Ausgaben ausmacht und zu etwa 100 % umgesetzt wird, weshalb wir die Erhöhung der Ausgaben um 3 % für 2012 begrüßen, da dies den Kosten der Ausweitung der GAP Rechnung trägt, die, wie wir wissen, schrittweise bis 2013 stattfinden wird.

Wat betreft de eerste pijler zijn er geen grote problemen. Deze vertegenwoordigt ongeveer 90 procent van de uitgaven en wordt voor bijna 100 procent uitgevoerd, en daarom vragen we om een verhoging van de uitgaven voor 2012 met 3 procent, omdat daarmee de kosten van de uitbreiding gedekt worden die, zoals we weten, voor het Gemeenschappelijk Landbouwbeleid tot 2013 progressief oplopen.


die Verantwortung dafür trägt, dass die allgemeine Anlagepolitik, wie sie gegebenenfalls im Prospekt, in den Vertragsbedingungen oder in der Satzung der Investmentgesellschaft festgelegt ist, bei jedem verwalteten OGAW umgesetzt wird.

verantwoordelijk is voor de uitvoering van het algemene beleggingsbeleid voor elke door haar beheerde icbe als omschreven in het prospectus, het fondsreglement of de statuten van de beleggingsmaatschappij, al naargelang het geval.


Wenn diese Rechtsvorschrift ordnungsgemäß umgesetzt wird, trägt sie zweifellos dazu dabei, die Wahrscheinlichkeit derartiger Vorfälle zu verringern und zahlreiche Arbeitnehmer vor den Risiken immer neuer arbeitsbedingter Gefährdungen zu schützen.

Deze wetgeving zal, indien goed geïmplementeerd, ongetwijfeld bijdragen aan de vermindering van de kans op zulke aandoeningen en zal zorgdragen voor de bescherming van werknemers tegen de gevaren van een zoveelste arbeidsgerelateerd risico.


8. begrüßt die Verabschiedung einer Verfassung durch die Loya Jirga als wichtigen Schritt zur Stärkung einer Übergangsregierung des Landes unter Präsident Karzai, sowie als grundlegende Voraussetzung für demokratische Wahlen im Juni dieses Jahres; anerkennt, dass diese Verfassung allen Volksgruppen des Landes Rechnung trägt und somit zu einer Stabilisierung staatlicher Strukturen beitragen wird, vorausgesetzt, dass sie in die politische Realität umgesetzt wird; ni ...[+++]

8. is ingenomen met de goedkeuring van de grondwet door de Loya Jirga en beschouwt dit als een belangrijke stap voor de versterking van de overgangsregering van het land onder president Karzai, alsook als een elementaire voorwaarde voor democratische verkiezingen in juni van dit jaar; erkent dat deze grondwet rekening houdt met alle bevolkingsgroepen van het land en aldus zal bijdragen tot de stabilisering van de staatsstructuren, op voorwaarde dat ze in de politieke realiteit wordt toegepast; geeft zich rekenschap van de noodzaak van een effectief centraal gezag; is verheugd dat specifiek wordt verwezen naar de gelijke behandeling va ...[+++]


7. begrüßt die Verabschiedung einer Verfassung durch die Loya Jirga als wichtigen Schritt zur Stärkung einer Übergangsregierung des Landes unter Präsident Karzai, sowie als grundlegende Voraussetzung für demokratische Wahlen im Juni dieses Jahres; anerkennt dass diese Verfassung allen Volksgruppen des Landes Rechnung trägt und somit zu einer Stabilisierung staatlicher Strukturen beitragen wird, vorausgesetzt, dass sie in die politische Realität umgesetzt wird; ni ...[+++]

7. is ingenomen met de goedkeuring van de grondwet door de Loya Jirga en beschouwt dit als een belangrijke stap voor de versterking van de overgangsregering van het land onder president Karzai, alsook als een elementaire voorwaarde voor democratische verkiezingen in juni van dit jaar; erkent dat deze grondwet rekening houdt met alle bevolkingsgroepen van het land en aldus zal bijdragen tot de stabilisering van de staatsstructuren, op voorwaarde dat ze in de politieke realiteit wordt toegepast; geeft zich rekenschap van de noodzaak van een effectief centraal gezag; is verheugd dat specifiek wordt verwezen naar de gelijke behandeling va ...[+++]


Die Mitteilung legt Pläne zur Förderung einer Wirtschaft, die den Ressourcen unseres Planeten Rechnung trägt, dar; in der ein kohlenstoffarmes System umgesetzt wird; in der die Energieunabhängigkeit der EU verbessert wird und die Energieversorgungssicherheit erhöht wird.

In deze mededeling staan plannen ter bevordering van een economie die de hulpbronnen van de aarde respecteert; een koolstofarm systeem uitvoert; de energie-afhankelijkheid van de EU verbetert; en de veiligheid van de energievoorziening versterkt.


w