Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «umfang dürfte erhebliche probleme bereiten » (Allemand → Néerlandais) :

So beträchtlich die Erzeugung von Strom aus Windkraft im Nordsee- und Ostseeraum auch zunehmen wird und so immens das Potenzial erneuerbarer Energiequellen in Südeuropa und in Nordafrika auch ist – die Speicherung von Elektrizität in großem Umfang dürfte erhebliche Probleme bereiten, ebenso das Wiederaufladen von Elektrofahrzeugen sowie der Transport und die Speicherung von CO2, und es gibt noch eine Reihe anderer dringender Probleme.

Naast andere urgente problemen worden wij geconfronteerd met een spectaculaire toeneming van de productie van elektriciteit uit windenergie in de gebieden rondom de Noordzee en Oostzee, met een immens potentieel van hernieuwbare energie in Zuid-Europa en Noord-Afrika, met problemen in verband met de oplag van energie op grote schaal en de noodzaak van wederoplading van elektrische voertuigen en de opslag van CO2 en waterstof.


63. begrüßt, dass die Entwicklungshilfe nicht länger die wichtigste Einkommensquelle für viele der ärmsten Länder der Welt ist; betont, dass die Wirksamkeit der Entwicklungshilfe voraussetzt, armen Ländern die Mobilisierung eigener Einnahmen zu ermöglichen, und bedauert, dass illegale Kapitalflucht aus Entwicklungsländern in einem Umfang, der den Zufluss von Kapital in diese Länder übersteigt, z.B. durch Korruption und Steuerhinterziehung in großem Stil, ein akutes und erhebliches ...[+++]

63. is verheugd dat ontwikkelingshulp niet meer de overheersende bron van inkomsten is voor veel van de armste landen ter wereld; benadrukt dat arme landen, wil hulp doeltreffend zijn, hun nationale inkomsten moeten kunnen aanwenden en betreurt dat illegale kapitaalvlucht vanuit ontwikkelingslanden van bedragen die de kapitaalinstroom in die landen te boven gaan, bijvoorbeeld door corruptie en grootschalige belastingontduiking, een acuut en substantieel probleem is dat de armoedebestrijding belemmert en de afhankelijkheid van hulp be ...[+++]


Gleichwohl wird die Berechung der Praxis erhebliche Probleme bereiten, weil hierfür auf komplexe wirtschaftswissenschaftliche Modelle zurückgegriffen werden muss.

Niettemin zal de berekening in de praktijk problemen opleveren, omdat voor de berekening een beroep moet worden gedaan op complexe economische modellen.


Die Ratifizierung des Übereinkommens 2006 dürfte keinerlei Probleme bereiten, da alle EU-Mitgliedstaaten sowie die Sozialpartner das Übereinkommen im Februar 2006 in Genf angenommen haben.

De ratificatie van het verdrag 2006 zou geen probleem moeten vormen, aangezien alle EU-lidstaten, evenals de sociale partners, het verdrag in februari 2006 in Genève hebben goedgekeurd.


(a) sie bieten Lösungsansätze für Probleme, die häufig in der Gemeinschaft vorkommen oder mehreren Mitgliedstaaten erhebliche Schwierigkeiten bereiten;

(a) zij moeten een oplossing bieden voor een zeer veelvuldig voorkomend probleem in de Gemeenschap of voor een probleem dat verscheidene lidstaten grote zorgen baart;


Die Anwendung solcher Indikatoren könnte Probleme hinsichtlich der Kontrolle und Durchsetzung bereiten, dürfte aber künftig durch die Anwendung des vom Rat kürzlich beschlossenen elektronischen Logbuchs (siehe IP/06/1609) erleichtert werden.

Hoewel de toepassing van deze indicatoren problemen kan opleveren bij controle en handhaving, moet het gebruik van het onlangs door de Raad goedgekeurde elektronische logboek (zie IP/06/1609) een en ander gemakkelijker maken in de toekomst.


2. GEHT DAVON AUS, dass ungeachtet dieser Fortschritte die Maßnahmen zur Bewältigung der Klimaänderungen noch energischer vorangetrieben werden müssen; WEIST DARAUF HIN, dass die Folgen des Klimawandels erhebliche Auswirkungen auf die Sicherheit der einzelnen Staaten und der Welt haben können, da hieraus entstehende Probleme wie an Ausmaß und Häufigkeit zunehmende Naturkatastrophen, Wasserknappheit und Trockenheit, Hungersnöte und Verarmung der Böden die Gefahr nationaler und internationaler Konflikte erhöhen, wobei auch die Anzahl der Umweltflüchtlinge ...[+++]

2. VREEST dat, ondanks deze vooruitgang, de maatregelen om klimaatverandering aan te pakken een nog groter elan moeten krijgen; ONDERSTREEPT dat de effecten van klimaatverandering zeer grote consequenties kunnen hebben voor de nationale en de wereldveiligheid, in de vorm van problemen zoals een steeds grotere intensiteit en frequentie van natuurrampen, waterschaarste en droogte, hongersnood en bodemaantasting, die het risico op nationale en internationale conflicten, met inbegrip van milieuvluchtelingen, doen toenemen; ZIET UIT naar ...[+++]


Ein Schutzersuchen dürfte in punktuellen Situationen keine besonderen Probleme bereiten, z.B. wenn es um den Verlust von Dokumenten geht.

Voor individuele situaties zou een verzoek om bescherming geen bijzondere problemen mogen opleveren (bv. bij het verlies van documenten).


Ist in Anbetracht erheblicher Mängel des Verwaltungs- oder Kontrollsystems, der großen Häufigkeit der festgestellten Unregelmäßigkeiten oder bestehender Zweifel an der ordnungsmäßigen Durchführung des Vorhabens eine zusammenfassende positive Zusicherung zur Gültigkeit des Antrags auf die Auszahlung des Restbetrags sowie der abschließenden Ausgabenbescheinigung nicht möglich, so wird in dem Vermerk auf diese Umstände hingewiesen und eine Schätzung des Umfangs des Problems sowie seiner finanziellen Auswirkungen vorgenommen.

Wanneer het wegens het bestaan van belangrijke tekortkomingen op beheers- of controlegebied, of de hoge frequentie van de ontdekte onregelmatigheden, of twijfel of het project naar behoren is uitgevoerd, niet mogelijk is een positieve algemene verzekering te geven wat de deugdelijkheid van de aanvraag om de betaling van het eindsaldo en het certificaat over de einduitgavenstaat betreft, wordt in de verklaring melding van deze omstandigheden gemaakt en wordt er een schatting in opgenomen van de omvang van het probleem en de financiële ...[+++]


Ist in Anbetracht erheblicher Mängel des Verwaltungs- oder Kontrollsystems oder der großen Häufigkeit der festgestellten Unregelmäßigkeiten eine zusammenfassende positive Zusicherung zur Gültigkeit des Antrags auf die Auszahlung des Restbetrags sowie der abschließenden Ausgabenbescheinigung nicht möglich, so wird in dem Vermerk auf diese Umstände hingewiesen und eine Schätzung des Umfangs des Problems sowie seiner finanziellen Auswirkungen vorgenommen.

Wanneer het wegens het bestaan van belangrijke tekortkomingen op beheers- of controlegebied of de hoge frequentie van de ontdekte onregelmatigheden niet mogelijk is een positieve algemene verzekering te geven wat de deugdelijkheid van de aanvraag om betaling van het eindsaldo en het certificaat over de einduitgavenstaat betreft, wordt in de verklaring melding van deze omstandigheden gemaakt en wordt er een schatting in opgenomen van de omvang van het probleem en de financiële gevolgen ervan.


w