Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ubrigen abgelehnt werden » (Allemand → Néerlandais) :

Staatsräte, deren Unparteilichkeit in Frage gestellt wird, können im Ubrigen abgelehnt werden aufgrund von Artikel 62 Absatz 1 des Erlasses des Regenten vom 23. August 1948 zur Festlegung des Verfahrens vor der Verwaltungsstreitsachenabteilung des Staatsrates.

Staatsraden wier onpartijdigheid in het geding wordt gebracht, kunnen overigens worden gewraakt krachtens artikel 62, eerste lid, van het besluit van de Regent van 23 augustus 1948 tot regeling van de rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State.


Staatsräte, deren Unparteilichkeit in Frage gestellt wird, können im Ubrigen abgelehnt werden aufgrund von Artikel 62 Absatz 1 des Erlasses des Regenten vom 23. August 1948 zur Festlegung des Verfahrens vor der Verwaltungsstreitsachenabteilung des Staatsrates.

Staatsraden wier onpartijdigheid in het geding wordt gebracht, kunnen overigens worden gewraakt krachtens artikel 62, eerste lid, van het besluit van de Regent van 23 augustus 1948 tot regeling van de rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State.


Neben dem in Artikel 6 Nr. 5 des angefochtenen Gesetzes vorgesehenen fakultativen Ablehnungsgrund muss die Vollstreckung eines Europäischen Haftbefehls im Ubrigen abgelehnt werden, wenn in Belgien ein Amnestiegesetz gilt (Artikel 4 Nr. 1), wegen des Grundsatzes « non bis in idem » (Artikel 4 Nr. 2), wenn die gesuchte Person aufgrund ihres Alters nach belgischem Recht nicht strafrechtlich verantwortlich ist (Artikel 4 Nr. 3) und wenn die Strafe oder die Strafverfolgung nach belgischem Recht verjährt ist (Artikel 4 Nr. 4).

Naast de facultatieve weigeringsgrond vervat in artikel 6, 5°, van de bestreden wet, moet de tenuitvoerlegging van een Europees aanhoudingsbevel overigens worden geweigerd wanneer in België een amnestiewet geldt (artikel 4, 1°), wegens het beginsel « non bis in idem » (artikel 4, 2°), wanneer de gezochte persoon gelet op zijn leeftijd, volgens het Belgisch recht niet strafrechtelijk aansprakelijk is (artikel 4, 3°) en wanneer de straf of de strafvordering volgens de Belgische wet is verjaard (artikel 4, 4°).


Im Übrigen bin ich über die Bemerkungen des ehemaligen Kommissars Bolkestein schockiert, denn kürzlich hat er die Agrarreformen der Prodi-Kommission und ihre Finanzierung, denen er seinerzeit als Binnenmarktkommissar zugestimmt hatte, erneut abgelehnt und erklärt, die Agrarpolitik müsse abgeschafft werden.

Overigens ben ik ook geschokt door opmerkingen van voormalig commissaris Bolkestein, want als commissaris voor de interne markt heeft hij onlangs de landbouwhervormingen van de Commissie Prodi en de financiering daarvan, waarmee hij had ingestemd, opnieuw afgewezen en gezegd dat het landbouwbeleid moest worden afgeschaft.


| Juristische Personen 3)FI: Für den Erwerb von Anteilen, die mehr als ein Drittel der Stimmrechte einer großen finnischen Gesellschaft oder eines großen Unternehmens (mit mehr als 1000 Beschäftigten oder mit einem Umsatz von mehr als 1 000 Mio. Finnmark oder einer Bilanzsumme von mehr als 167 Mio. EUR) verleihen, benötigen Ausländer eine Genehmigung der finnischen Behörden; die Genehmigung kann nur abgelehnt werden, wenn ein wichtiges nationales Interesse gefährdet würde.FI: Mindestens die Hälfte der Gründer einer Aktiengesellschaft muss ihren Wohnsitz entweder in Finnland oder in einem der ...[+++]

| Rechtspersonen: 3)FI: De aankoop van aandelen door buitenlandse kopers die daardoor meer dan een derde van de stemrechten verwerven in een grote Finse vennootschap of onderneming (met meer dan 1000 werknemers, een omzet van meer dan 1 miljard FIM of een balanstotaal van meer dan 167 miljoen EUR) moet goedgekeurd worden door de Finse overheid; deze goedkeuring kan alleen geweigerd worden als er grote nationale belangen op het spel staan.FI: Ten minste de helft van de oprichters van een besloten vennootschap moeten ingezetene zijn van Finland of van een van de andere EER-landen.


Bei Unternehmen, bei denen die öffentliche (staatliche oder kommunale) Beteiligung am Eigenkapital mehr als 30 v. H beträgt, ist die Übertragung dieser Anteile an Dritte genehmigungspflichtig.FI: Für den Erwerb von Anteilen, die mehr als ein Drittel der Stimmrechte einer großen finnischen Gesellschaft oder eines großen Unternehmens (mit mehr als 1000 Beschäftigten oder mit einem Umsatz von mehr als 1000 Mio. FIM oder einer Bilanzsumme von mehr als 167 Mio. EUR) verleihen, benötigen Ausländer eine Genehmigung der finnischen Behörden; die Genehmigung kann nur abgelehnt werden, wenn ein wichtiges nationales Interesse g ...[+++]

Bij ondernemingen waarvan meer dan dertig procent van de aandelen in handen is van de overheid (de staat of een gemeente) is toestemming vereist voor het overdragen van deze aandelen aan een derde partij.FI: De aankoop van aandelen door buitenlandse kopers die daardoor meer dan een derde van de stemrechten verwerven in een grote Finse vennootschap of onderneming (met meer dan 1000 werknemers, een omzet of een balanstotaal van meer dan 1000 miljoen EUR) moet worden goedgekeurd door de Finse overheid; deze goedkeuring kan alleen worden geweigerd als er grote nationale belangen op het spel staan.FI: Ten minste de helft van de oprichters va ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ubrigen abgelehnt werden' ->

Date index: 2023-07-30
w