Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «türkei wurde angesichts » (Allemand → Néerlandais) :

Für die Türkei wurde angesichts der Tatsache, dass die Mitarbeit als relativ gering erachtet wurde, die residuale Dumpingspanne anhand einer angemessenen Methode berechnet, die eine über der höchsten individuellen Dumpingspanne der drei mitarbeitenden Unternehmen liegende Spanne ergab (siehe Erwägungsgrund 49).

Wat Turkije betreft, werd de mate van medewerking als vrij laag beschouwd, zodat de residuele dumpingmarge volgens een redelijke methode werd vastgesteld; de aldus vastgestelde marge is hoger dan de hoogste van de voor de drie medewerkende ondernemingen vastgestelde individuele marges, zoals in overweging 49 wordt uitgelegd.


Zunächst ist zu bemerken, dass wir voller Trauer sind angesichts der Meldungen über das furchtbare Erdbeben, von dem die Provinz Van im Südosten der Türkei heimgesucht wurde.

In de eerste plaats zijn wij diep bedroefd over het nieuws van de verschrikkelijke aardbeving die de provincie Van in het zuidoosten van Turkije heeft getroffen.


Natürlich gibt es Bedenken, aber ich würde sagen, dass es angesichts der turbulenten Ereignisse, die wir jetzt in Nordafrika und im Nahen Osten miterleben, und vor dem Hintergrund einer kontinuierlichen Bedrohung durch islamischen Terrorismus für uns noch nie wichtiger war, der Türkei ein positives Signal zu vermitteln, dass sie im Verband der europäischen Demokratien willkommen ist.

Natuurlijk zijn er zorgen, maar ik zou , gelet op de turbulentie die we nu in Noord-Afrika en het Midden-Oosten zien en tegen de achtergrond van een aanhoudende dreiging van islamitisch terrorisme, willen zeggen dat het nooit eerder zo belangrijk is geweest om aan Turkije een positief signaal af te geven dat het land welkom is in de club van Europese democratieën.


Eine umfassende Zollunion könnte ein Instrument zum Ausbau engerer Beziehungen sein und würde für starke Handels- und Wirtschaftsbeziehungen sorgen, insbesondere angesichts der Probleme mit der Festlegung eines genauen Zeitrahmens für den EU-Beitritt der Türkei.

Een volwaardige douane-unie zou een middel kunnen zijn om de banden aan te halen en om sterke handels- en economische betrekkingen tot stand te brengen, voornamelijk in het licht van de moeilijkheden die verbonden zijn aan het vaststellen van een concreet tijdskader voor de toetreding van Turkije tot de Europese Unie.


Angesichts der enormen Größe, der Einwohnerzahl und der wirtschaftlichen Lage dieses Kandidatenlandes würde ein Beitritt der Türkei zur EU eine enorme Haushaltsbelastung bedeuten und in der EU einen Rückgang des Pro-Kopf-BIP um 9 % nach sich ziehen.

Gezien het grote oppervlakte, het grote aantal inwoners en de economische situatie in kandidaat-lidstaat Turkije zou de toetreding ervan tot de EU een gigantische belasting vormen voor de EU-begroting, die bovendien gepaard zou gaan met een daling van het bbp van de EU met negen procent per capita.


Angesichts der kürzlich eingetretenen Energiekrise stimmen wir Ihnen völlig zu: Es wäre sowohl im Interesse der EU als auch der Türkei, wenn man enger zusammenarbeiten würde und die Gesetze der Türkei an die für den Energiesektor geltenden Rechtsvorschriften der Gemeinschaft anpassen würde.

In de context van de recente energiecrisis zijn we het volledig met u eens dat de belangen van zowel Turkije als de EU beter beschermd zouden zijn indien nauw zou worden samengewerkt, en indien de wetgeving van Turkije zou worden aangepast aan de communautaire wetgeving in de energiesector.


Doch angesichts einer solchen Perspektive, wenn also in den Beitrittsverhandlungen all diese Ergebnisse erzielt werden können, erscheint es dringend geboten, dass die Europäische Union für die Mitgliedschaft der Türkei offen ist, da dies die europäischen Werte, Europa selbst und die Europäische Union stärken würde, und ich denke, dass das auch die notwendige und offensichtliche Schlussfolgerung dieser Aussprache sein muss.

Als de toetredingsonderhandelingen al deze resultaten opleveren, is het met dat in het vooruitzicht, zeer belangrijk dat de Europese Unie openstaat voor het lidmaatschap van Turkije, omdat dit de Europese waarden, Europa en de Europese Unie zal versterken, en volgens mij is dat de noodzakelijke en duidelijke conclusie van dit debat.


Die Untersuchung, die zu dieser vorläufigen Verordnung führte, begann im November 1992 aufgrund eines Antrags von sechs Gemeinschaftsherstellern.[1] Der Antrag betraf auch die Türkei, aber angesichts der geringen Einfuhrmengen aus diesem Land in die Europäische Union wurde beschlossen, keine Maßnahmen gegenüber CTV mit Ursprung in der Türkei zu ergreifen.

Het onderzoek dat leidde tot de instelling van deze voorlopige rechten startte in november 1992 na een klacht die was ingediend door zes EG-producenten(1). De klacht was ook gericht tegen Turkije maar door het lage niveau van de invoer in de Europese Unie uit dit land werd besloten geen maatregelen te nemen tegen KTV's van oorsprong uit Turkije.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'türkei wurde angesichts' ->

Date index: 2024-07-22
w