Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Antrag auf EG-Typgenehmigung
EG-Typgenehmigung für Fahrzeuge
Entzug der Typgenehmigung
Mehrstufen-Typgenehmigung
Nachforgende Erweiterung der Typgenehmigung
Typgenehmigung

Traduction de «typgenehmigung dienen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous






Antrag auf EG-Typgenehmigung

aanvraag voor EG-goedkeuring


Entzug der Typgenehmigung

intrekking van de typegoedkeuring


nachforgende Erweiterung der Typgenehmigung

latere uitbreiding van de goedkeuring
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
I. in der Erwägung, dass statische Prüfungsverfahren angesichts des digitalen Wandels im Automobilbereich zu absurden Ergebnissen führen, weshalb Emissionen im praktischen Fahrbetrieb als Ausgangspunkt für die Typgenehmigung dienen sollten;

I. overwegende dat alle statische testprocedures, gezien de digitalisering van auto's, absurde resultaten opleveren, en dat daarom reële emissies op de weg als uitgangspunt moeten worden gebruikt voor typegoedkeuring;


Als Grundlage dafür kann ein Muster für einen Beschreibungsbogen dienen, sofern ein solcher in der UNECE-Regelung Nr enthalten ist; andernfalls ist als Grundlage soweit möglich das Nummerierungsschema von Anhang I der Richtlinie 2007/46/EG zu verwenden (d. h. das vollständige Verzeichnis der Angaben für die EG-Typgenehmigung für Fahrzeuge, Bauteile und selbständige technische Einheiten) und es sind alle zusätzlichen für die Genehmigung im Rahmen der UNECE-Regelung Nr erforderlichen Informationen oder Einzelheiten anzugeben.

Dit kan op basis van een model voor een inlichtingenformulier indien voorzien in VN/ECE-reglement nr, of, in zoverre dat praktisch is, op basis van de nummering van bijlage I bij Richtlijn 2007/46/EG (d.w.z. de volledige lijst met informatie voor EG-typegoedkeuring van voertuigen, onderdelen en technische eenheden), en eventuele aanvullende informatie of gegevens die vereist zijn voor goedkeuring in het kader van VN/ECE-reglement nr worden bijgevoegd.


Als Grundlage dafür kann ein Muster für einen Beschreibungsbogen dienen, sofern ein solcher in der UNECE-Regelung Nr enthalten ist; andernfalls ist als Grundlage soweit möglich das Nummerierungsschema von Anhang I der Richtlinie 2007/46/EG zu verwenden (d. h. das vollständige Verzeichnis der Angaben für die EG-Typgenehmigung für Fahrzeuge, Bauteile und selbständige technische Einheiten) und es sind alle zusätzlichen für die Genehmigung im Rahmen der UNECE-Regelung Nr erforderlichen Informationen oder Einzelheiten anzugeben.

Dit kan op basis van een model voor een inlichtingenformulier indien voorzien in VN/ECE-reglement nr, of, in zoverre dat praktisch is, op basis van de nummering van bijlage I bij Richtlijn 2007/46/EG (d.w.z. de volledige lijst met informatie voor EG-typegoedkeuring van voertuigen, onderdelen en technische eenheden), en eventuele aanvullende informatie of gegevens die vereist zijn voor goedkeuring in het kader van VN/ECE-reglement nr worden bijgevoegd.


Die Typgenehmigung sollte nur als zeitlicher Bezug dienen, um zu bestimmen, welche Sicherheits- und Umweltanforderungen für das Fahrzeug gelten.

De typegoedkeuring mag slechts als referentieperiode dienen om te begrijpen welke veiligheids- en milieueisen voor het voertuig gelden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Diese Verordnungsentwürfe dienen der Durchführung der Verordnung (EG) Nr. 661/2009 hinsicht­lich der Anforderungen an die Typgenehmigung.

Met deze ontwerp-verordeningen wordt uitvoering gegeven aan Verordening 661/2009 wat de typegoedkeuringsvoorschriften betreft.


Diese Verordnungsentwürfe dienen der Umsetzung der Verordnung (EG) Nr. 661/2009 über die Typgenehmigung von Kraftfahrzeugen hinsichtlich ihrer allgemeinen Sicherheit.

Deze ontwerp-verordeningen zijn bedoeld ter uitvoering van Verordening (EG) nr. 661/2009 betreffende typegoedkeuringsvoorschriften voor de algemene veiligheid van motorvoertuigen.


Diese Kriterien sollten objektiv sein und sowohl Fahrzeugherstellern als auch Typgenehmigungs- und Zulassungsbehörden als Orientierung dienen.

Deze criteria moeten objectief zijn en richtsnoeren inhouden voor voertuigfabrikanten, typegoedkeuringsinstanties en registratie-instanties.


" Was die in Absatz 1, 1° erwähnten Vorrichtungen betrifft, sind die zulässigen Kosten für die Angleichung an die Norm " Euro 5" für die Fahrzeuge nach Artikel 1 der Richtlinie 2005/55/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 28. September 2005 über die Typgenehmigung von schweren Nutzfahrzeugen und Motoren hinsichtlich ihrer Emissionen (Euro IV und V) auf 4.500 Euro pro Vorrichtung begrenzt, ausser wenn diese Kosten den Ankauf von Partikelfiltern darstellen, die zur Ausstattung dieser Fahrzeuge dienen.

" Voor de uitrustingen bedoeld in het eerste lid, 1° worden de kosten die in aanmerking komen voor het in overeenstemming brengen met de norm " Euro 5" van de voertuigen omschreven in artikel 1 van richtlijn 2005/55/EG van het Europees Parlement en de Raad van 28 september 2005 betreffende de goedkeuring van zware bedrijfsvoertuigen wat hun emissies betreft (Euro IV en V) beperkt tot 4.500 euro per uitrusting, behalve als die kosten dienen voor de aankoop van deeltjesfilters waarmee ze uitgerust worden.


a) Informationen, die unmittelbar für das CO2-/Fahrzeug-Überwachungssystem verwendet oder in elektronische Datenbanken aufgenommen werden sollen, die anschließend als Grundlage für das Überwachungssystem dienen, sind den offiziellen "Beschreibungsunterlagen" zu entnehmen, die die einzelstaatlichen Typgenehmigungsbehörden zusammen mit der Benachrichtigung über die Erteilung der Typgenehmigung gemäß der Richtlinie 70/156/EWG übermitteln.

a) Gegevens voor gebruik bij de CO2/autobewaking (of die bestemd zijn om te worden opgenomen in een elektronische databank voor later gebruik bij een CO2/autobewakingssysteem) moeten worden overgenomen uit het officiële informatiepakket bij de kennisgeving van de toekenning van een typegoedkeuring dat wordt toegezonden door de nationale goedkeuringsinstanties in de lidstaten, zoals voorgeschreven in Richtlijn 70/156/EEG.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'typgenehmigung dienen' ->

Date index: 2022-10-19
w