Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
EG-Typgenehmigung für Fahrzeuge
Entzug der Typgenehmigung
Mehrstufen-Typgenehmigung
Nachforgende Erweiterung der Typgenehmigung
Typgenehmigung

Traduction de «typgenehmigung darf » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
die normale Arbeitszeit darf wöchentlich 42 Stunden nicht überschreiten | die regelmäßige Arbeitzeit darf wöchentlich 42 Stunden nicht überschreiten

de normale arbeidsduur kan niet meer dan 42 uur per week bedragen








nachforgende Erweiterung der Typgenehmigung

latere uitbreiding van de goedkeuring


Entzug der Typgenehmigung

intrekking van de typegoedkeuring
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
3. Hat ein Einführer den Verdacht, dass ein Fahrzeug, System, Bauteil oder eine selbstständige technische Einheit nicht mit den Anforderungen dieser Verordnung, insbesondere nicht mit der entsprechenden Typgenehmigung oder Einzelgenehmigung, übereinstimmt, darf er dieses Fahrzeug, System, Bauteil oder diese selbstständige technische Einheit nicht in Verkehr bringen, zur Inbetriebnahme freigeben oder zulassen, bevor die Übereinstimmung hergestellt ist.

3. Importeurs die vermoeden dat een voertuig, systeem, onderdeel of technische eenheid niet conform is met deze verordening, en met name niet overeenstemt met de typegoedkeuring of individuele goedkeuring ervan, mogen dit voertuig, dit systeem, dit onderdeel of deze technische eenheid pas in de handel of in het verkeer brengen of registreren nadat het of zij conform is gemaakt.


Die Typgenehmigung darf nur auf Fahrzeuge mit einer Bezugsmasse erweitert werden, die die Verwendung der zwei nächsthöheren oder einer niedrigeren äquivalenten Schwungmasse erfordert.

De typegoedkeuring wordt alleen uitgebreid tot voertuigen met een referentiemassa waarop de twee onmiddellijk hogere traagheidsequivalenten of een lager traagheidsequivalent moeten worden toegepast.


Die Typgenehmigung darf nur unter bestimmten Bedingungen auf Fahrzeuge mit unterschiedlichen Gesamtübersetzungsverhältnissen erweitert werden.

De typegoedkeuring wordt alleen onder bepaalde voorwaarden uitgebreid tot voertuigen met verschillende overbrengingsverhoudingen.


Die Typgenehmigung darf auf andere Fahrzeugtypen erweitert werden, deren nachstehende Parameter des Motors oder des Emissionsminderungssystems identisch sind oder Werte innerhalb der angegebenen Toleranzen aufweisen.

De typegoedkeuring wordt tot verschillende voertuigtypen uitgebreid, op voorwaarde dat het voertuig, de motor of de parameters van het systeem voor verontreinigingsbeheersing identiek zijn of binnen de vastgestelde toleranties liggen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die Typgenehmigung darf unter folgenden Voraussetzungen auf Fahrzeuge mit einer Anlage zur Begrenzung der Verdunstungsemissionen erweitert werden:

De typegoedkeuring wordt uitgebreid tot voertuigen met een systeem ter beheersing van de verdampingsemissies die aan de volgende voorwaarden voldoen:


Die Typgenehmigung darf erweitert werden auf Fahrzeuge mit:

De typegoedkeuring wordt uitgebreid tot voertuigen met:


2.1.9. Die Einhaltung der Anforderungen der anderen Richtlinien für die Fahrzeug-Typgenehmigung darf durch den Anbau eines Frontschutzbügels nicht beeinträchtigt werden .

2.1.9. Door het aanbrengen van beschermingsinrichtingen aan de voorzijde mag de overeenstemming met de eisen van andere typegoedkeuringsrichtlijnen niet in het gedrang komen.


Ab dem Inkrafttreten dieser Verordnung und auf entsprechenden Antrag eines Herstellers darf die nationale Typgenehmigungsbehörde aus Gründen, die die Emissionen von Kraftfahrzeugen betreffen, die EG-Typgenehmigung für einen Austauschkatalysator oder -partikelfilter nicht ablehnen oder den Verkauf solcher Teile oder den Einbau solcher Teile in ein Fahrzeug nicht untersagen, wenn sie die Anforderungen dieser Verordnung und der zu ihrer Durchführung erlassenen Maßnahmen erfüllen.

Met ingang van de inwerkingtreding van deze verordening kan, indien een fabrikant dat wenst, de goedkeuringsautoriteit van het nationaal type om redenen die verband houden met emissies van motorvoertuigen weigeren om EG-type goedkeuring te verlenen voor een type vervangingskatalysator of deeltjesfilter of een verbod uitvaardigen op een verkoop dan wel installatie bij een voertuig van dergelijke onderdelen wanneer zij voldoen aan deze verordening en de implementatiemaatregelen ervan.


1. Ab dem Datum, an dem diese Verordnung in Kraft tritt, und wenn ein Hersteller einen entsprechenden Antrag stellt, darf die zuständige einzelstaatliche Behörde die Erteilung der EG-Typgenehmigung für Austauschkatalysatoren oder Austauschpartikelfilter sowie den Verkauf oder den Einbau solcher Ersatzteile in ein Fahrzeug nicht mehr untersagen, wenn sie dieser Verordnung oder ihren Durchführungsmaßnahmen entsprechen.

1. Met ingang van de datum van inwerkingtreding van deze verordening mogen de nationale autoriteiten aanvragen van fabrikanten om EG-typegoedkeuring voor een nieuw type vervangingskatalysator of roetfilter niet weigeren en mogen zij de verkoop of montage op een voertuig van dergelijke onderdelen niet verbieden indien deze aan deze verordening en de desbetreffende uitvoeringsmaatregelen voldoen.


Die Geltungsdauer der EG-Typgenehmigung darf in keinem Fall weniger als 36 Monate betragen.

De geldigheidsduur van de goedkeuring mag in geen geval minder dan 36 maanden bedragen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'typgenehmigung darf' ->

Date index: 2021-06-23
w