Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Trübe machen
Trübe werden
Trüben

Traduction de «trüben » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
trübe machen | trübe werden | trüben

troebel maken | vertroebelen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Allerdings sollte man sich dadurch den Blick für das, was in den letzten Jahren der Reformen in der Beschäftigungs- und Sozialpolitik durch die Umsetzung der sozialpolitischen Agenda erreicht worden ist, nicht trüben lassen.

Deze situatie mag echter de beoordeling voor de afgelopen jaren van de hervorming op het gebied van het werkgelegenheids- en sociaal beleid via de uitvoering van de agenda voor het sociaal beleid niet vertekenen.


Zu diesen zählen ein langsameres Wachstum in Schwellenmärkten, eine ungeordneten Anpassung in China und mögliche weitere Zinsanhebungen in den Vereinigten Staaten, die die Finanzmärkte beeinträchtigen oder Schwellenländern gefährden und die Wirtschaftsaussichten trüben könnten.

Daartoe behoren tragere groei in de opkomende markten, een wanordelijke correctie in China, en de mogelijkheid dat toekomstige rentestijgingen in de VS tot ontwrichting leiden op de financiële markten of kwetsbare opkomende economieën schade toebrengen en op de vooruitzichten wegen.


Angesichts der trüben Aussichten für die Wirtschaftstätigkeit wird damit gerechnet, dass die Schuldenquote in diesem Jahr auf 89,8 % in der EU und auf 95,5 % im Euroraum klettern wird.

In het licht van de sombere vooruitzichten voor de economische activiteit wordt ervan uitgegaan dat de schuldquote dit jaar zal uitkomen op 89,8 % in de EU en 95,5 % in de eurozone.


Angesichts der trüben wirtschaftlichen Aussichten und wachsender sozialer Spannungen haben wir die Lage heute Abend sehr sorgfältig geprüft.

Gezien de sombere economische vooruitzichten en de groter wordende sociale problemen hebben wij de situatie vanavond zeer zorgvuldig onder de loep genomen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wir dürfen nicht zulassen, dass uns wirtschaftliche Interessen den Blick auf die Frage der Menschenrechte trüben oder die Forderung nach einer sofortigen Freilassung der politischen Gefangenen verhindern.

Economische belangen mogen ons er nu niet van weerhouden om over mensenrechten te spreken en de onmiddellijke vrijlating van gewetensgevangenen te eisen.


Wir erkennen auch an, dass die Zunahme von Initiativen der Kommission zu diesem Thema, zusammen mit Europa 2020, der Industriepolitik und dem Europa der Innovation, Gefahr läuft, das zentrale Anliegen der Neubelebung zu trüben, nämlich den Gedanken des Binnenmarkts den Europäern nicht nur näherzubringen, sondern auch für sie attraktiver zu machen.

Wij zijn ons er verder van bewust dat het als gevolg van de proliferatie van initiatieven van de Commissie op dit gebied, samen met Europa 2020, het industriebeleid en het Europa van de innovatie, niet meer goed duidelijk is waar de revitalisering in feite voor is bedoeld, namelijk dat we het idee van een interne markt niet alleen vriendelijker maar ook aantrekkelijker maken voor de Europeanen.


Denn dass die ersten, die Lukaschenko zum Wahlsieg gratuliert haben, der russische Präsident Medwedew, Ministerpräsident Putin und der ukrainische Präsident Janukowitsch waren, zeigt deren Demokratieverständnis und die trüben Aussichten, die Belarus in dieser Richtung erwarten.

Want aan het feit dat de eersten die Loekasjenko met zijn verkiezingsoverwinning hebben gefeliciteerd de Russische president Medvedev, premier Poetin en de Oekraïense president Janoekovitsj waren, kun je zien wat zij onder democratie verstaan en zie je de weinig positieve vooruitzichten die Wit-Rusland in dit opzicht te wachten staan.


Wenn sich diese Strategie bestätigen sollte, so würde dies die Verdienste der französischen Präsidentschaft in der Sicherheits- und Verteidigungspolitik trüben, die ansonsten durch ihre pro-europäischen Ambitionen und ihre Dynamik besticht.

Als deze strategie wordt bevestigd, zal zij een smet werpen op de veiligheids- en defensieagenda van het Franse voorzitterschap, dat zich overigens onderscheidt door Europagezinde ambitie en dynamiek.


In freien und stabilen Demokratien ist es möglich, internationalen Handel zu treiben, der vorhersehbar und für alle vorteilhaft ist und die außen vor lässt, die sich in dem trüben Wasser der Korruption und der Diktatur bereichern wollen.

Immers, in een vrije en stabiele democratie is het mogelijk om een internationale handel op gang te brengen die voorspelbaar is en alle betrokken partijen voordeel verschaft, met uitzondering van degenen die zich alleen maar willen verrijken in de troebele wateren van de corruptie en de dictatuur.


Allerdings sollte man sich dadurch den Blick für das, was in den letzten Jahren der Reformen in der Beschäftigungs- und Sozialpolitik durch die Umsetzung der sozialpolitischen Agenda erreicht worden ist, nicht trüben lassen.

Deze situatie mag echter de beoordeling voor de afgelopen jaren van de hervorming op het gebied van het werkgelegenheids- en sociaal beleid via de uitvoering van de agenda voor het sociaal beleid niet vertekenen.




D'autres ont cherché : trübe machen     trübe werden     trüben     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'trüben' ->

Date index: 2021-06-09
w