Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
JEDOCH NICHT- Schaltung JEDOCH NICHT- Tor
UND NICHT- Schaltung
UND NICHT- Tor

Traduction de «trägt jedoch » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
JEDOCH NICHT- Schaltung JEDOCH NICHT- Tor | UND NICHT- Schaltung | UND NICHT- Tor

NIET- ingang


beschließen,daß jede Partei ihre eigenen Kosten trägt,wenn ein außergewöhnlicher Grund gegeben ist

beslissen dat elke partij wegens bijzondere redenen haar eigen kosten zal dragen


Dienstwohnung, deren Kosten das Organ trägt

door de instelling ter beschikking gestelde dienstwoning
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
1. die Gesellschaftssteuer einschließlich der aufgrund der Artikel 219bis und 219ter geschuldeten getrennten Steuern, der Summen, die auf die Gesellschaftssteuer vorausgezahlt werden, und des Mobiliensteuervorabzugs, den der Schuldner des Einkommens unter Missachtung von Artikel 261 zur Entlastung des Empfängers trägt, jedoch ausschließlich der aufgrund von Artikel 219 geschuldeten getrennten Steuer ».

1° de vennootschapsbelasting, met inbegrip van de ingevolge de artikelen 219bis en 219ter verschuldigde afzonderlijke aanslagen, de in mindering van de vennootschapsbelasting gestorte sommen, en de roerende voorheffing die de schuldenaar van het inkomen met miskenning van artikel 261 tot ontlasting van de verkrijger heeft gedragen, doch met uitzondering van de ingevolge artikel 219 verschuldigde afzonderlijke aanslag ».


Die politische Verantwortung für die von ihr gemäß ihrem in den Verträgen verankerten Initiativrecht vorgelegten Vorschläge trägt jedoch ganz allein die Kommission.

Overeenkomstig het initiatiefrecht dat de Commissie op grond van de Verdragen heeft, draagt zij zelf de politieke verantwoordelijkheid voor hetgeen zij ter tafel brengt.


Das französische Recht sieht dieses Opt-out für Krankenhausärzte vor, trägt jedoch den in der Richtlinie vorgesehenen Bedingungen nicht Rechnung.

De Franse wetgeving voorziet in een opt-out voor ziekenhuisartsen, maar voldoet niet aan de voorwaarden van de richtlijn.


Der Hof trägt jedoch dem Umstand Rechnung, dass die Krankenkassen die Nachfolger von historisch in kleinem Umfang entstandenen Solidaritätsmechanismen sind, und dass sie seit dem Krankenkassengesetz auf mehr strukturierte Weise an dem obligatorischen System der sozialen Sicherheit beteiligt werden.

Het Hof houdt er evenwel rekening mee dat de ziekenfondsen de opvolgers zijn van historisch op kleine schaal ontstane solidariteitsmechanismen, en dat zij sinds de Ziekenfondswet op meer gestructureerde wijze betrokken zijn bij het verplichte socialezekerheidsstelsel.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Frau Bolbol war während ihres Aufenthalts im Gazastreifen nicht bei der UNRWA registriert, trägt jedoch vor, aufgrund von Familienbeziehungen Anspruch auf ihren Schutz und Beistand zu haben.

Bolbol was niet bij het UNRWA geregistreerd toen zij in de Gazastrook was, maar zij beweert dat zij recht op bescherming en bijstand van het UNRWA heeft op grond van een familieband.


Jeder Mitgliedstaat trägt jedoch dafür Sorge, dass der Verkauf von Extraktionslösungsmitteln in seinem Gebiet verboten wird, wenn die in diesem Artikel festgelegten Angaben nicht in einer dem Käufer leicht verständlichen Sprache gemacht sind, es sei denn, dass die Unterrichtung des Käufers durch andere Maßnahmen gewährleistet ist.

Elke lidstaat draagt er echter zorg voor dat de verkoop van extractiemiddelen op zijn grondgebied wordt verboden indien de in dit artikel genoemde vermeldingen niet zijn aangebracht in een voor de koper gemakkelijk te begrijpen taal, tenzij maatregelen zijn getroffen om ervoor te zorgen dat de koper op andere wijze wordt ingelicht.


Der Autoverkehr trägt jedoch in hohem Maße zum Klimawandel bei, denn etwa 12 % der Gesamtemissionen des wichtigsten Treibhausgases Kohlendioxid (CO2) in der EU stammen vom Kraftstoff von Personenkraftwagen.

Autogebruik heeft echter een aanzienlijke impact op de klimaatverandering: ongeveer 12 % van de totale uitstoot van kooldioxide (CO2), het belangrijkste broeikasgas, in de EU is afkomstig van de brandstof die door personenauto's wordt verbruikt.


Die Strategie baut auf dem Aktionsplan auf, der im Rahmen der Europäischen Nachbarschaftspolitik im vergangenen Jahr mit der Palästinensischen Behörde vereinbart wurde, trägt jedoch den neuen Möglichkeiten Rechnung.

De strategie is een vervolg op het actieplan in het kader van het Europees nabuurschapsbeleid, dat vorig jaar met de Palestijnse Autoriteit is overeengekomen, maar geeft een respons op de nieuwe kansen.


Dass die von der Wallonischen Transportgesellschaft vorgeschlagene Trassenführung besagten Zwängen ebenfalls Rechnung trägt, jedoch kohärenter ist als die im Sektorenplanprojekt festgehaltene Trassenführung, da sie sich einer bereits bestehenden Linienführung bedient, die darüberhinaus eine Abgegrenzung schafft zwischen der Zone der öffentlichen Dienste und gemeinnützigen Einrichtungen im Flughafenbereich und der im entsprechenden Plan mit *2 gekennzeichneten verzögerten Industrieplanzone; dass es von daher sinnvoll ist, die von der Wallonischen Transportgesellschaft vorgeschlagene Trassenführun ...[+++]

Dat blijkt dat het tracé uitgetekend door de Waalse regionale vervoersmaatschappij ook de zogenaamde imperatieven naleeft en meer coherent is dan het tracé uit het sectorplanontwerp daar het gebruik zou maken van een reeds bestaande wegeninfrastructuur, die overigens de grens vormt tussen de zones van openbare diensten en gemeenschappelijke uitrustingen van de luchthavengebouwen en de « zone met een later te realiseren bestemming » met industrieel karakter ingetekend met *2 op het plan; dat het dus is aangewezen het tracéproject dat is voorgesteld door de Waalse regionale vervoersmaatschappij in het ontwerpplan in te schrijven, zonder d ...[+++]


Das in Marrakesch unterzeichnete neue bilaterale Abkommen zwischen EU und USA über das öffentliche Beschaffungswesen trägt jedoch dazu bei, wesentliche Teile des amerikanischen Beschaffungsmarkts zu öffnen.

De recentelijk tussen de EU en de VS gesloten bilaterale overeenkomst in verband met overheidsopdrachten die in Marrakech werd ondertekend heeft er evenwel toe bijgedragen dat grote delen van de markt voor aanbestedingen van de VS werden opengesteld.




D'autres ont cherché : jedoch schaltung jedoch tor     und schaltung     und tor     trägt jedoch     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'trägt jedoch' ->

Date index: 2021-10-11
w