Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "trotzdem nichts ändern würde beim " (Duits → Nederlands) :

Das ist alles gut und schön, aber wenn Sie sich die gegenwärtigen Zahlen der Treibhausgasemissionen ansehen, erkennen Sie eindeutig, dass, selbst wenn wir in Europa ehrgeiziger wären und tatsächlich all unsere Energiequellen vom Netz nähmen, es trotzdem nichts ändern würde beim Klimawandel, da es einfach nicht möglich ist, dass wir dieses Phänomen verlangsamen. Wir wissen, dass wir nicht nur über China sprechen müssen, das bereits mehrfach erwähnt wurde, sondern auch über sich schnell entwickelnde Wirtschaften wie Mexiko, Brasilien, Südamerika und insbesondere Indien.

We hebben dus niet de allerminste kans om dit fenomeen af te zwakken. We weten dat we vandaag de dag niet alleen over het veelvuldig genoemde China moeten praten, maar ook over andere snel opkomende economieën als Mexico, Brazilië, Zuid-Afrika en met name India.


Während der Vorarbeiten wurde keine Begründung erteilt für die Aufrechterhaltung der Unmöglichkeit für volljährige Personen mit einem adoptiven Abstammungsverhältnis, beim Tod des Adoptierenden erneut adoptiert zu werden (Parl. Dok., Kammer, 2000-2001, DOC 50-1366/001 und DOC 50-1367/001, SS. 22-23), wobei die Regel, wonach die Möglichkeit einer neuen Adoption für einen Volljährigen nicht besteht, mit Ausnahme der Möglichkeit der S ...[+++]

Tijdens de parlementaire voorbereiding werd geen verantwoording gegeven voor het behoud van de onmogelijkheid voor de meerderjarige persoon met een adoptieve afstammingsband om, bij overlijden van de adoptant, opnieuw te worden geadopteerd (Parl. St., Kamer, 2000-2001, DOC 50-1366/001 en DOC 50-1367/001, pp. 22-23), aangezien de regel krachtens welke de mogelijkheid van een nieuwe adoptie, voor een meerderjarige, niet bestaat, met uitzondering van de mogelijkheid van stiefouderadoptie, niet is gewijzigd door de wetgever.


Geschädigte können vom Fonds Schadenersatz erhalten für den durch Kraftfahrzeuge verursachten Schaden, wenn: 1. das betreffende Versicherungsunternehmen ein Konkursverfahren eröffnet hat, 2. der Schadenersatz von einem Versicherungsunternehmen geschuldet wird, das nach Verzicht auf die Zulassung in Belgien oder deren Entzug oder nach auferlegtem Betriebsverbot in Anwendung von Artikel 71 § 1 Absatz 3 und § 2 des Gesetzes vom 9. Juli 1975 über die Kontrolle der Versicherungsunternehmen seinen Verpflichtungen nicht nachkommt, 3. kein Versicherungsunternehmen zu vorerwähntem Schadenersatz verpflichtet ist, weil der Fahrer des Fahrzeugs, da ...[+++]

Elke benadeelde kan van het Fonds de vergoeding bekomen van de schade die door een motorrijtuig is veroorzaakt : 1°) wanneer de verzekeringsonderneming failliet verklaard is; 2°) wanneer de vergoedingen verschuldigd zijn door een verzekeringsonderneming, die na afstand of intrekking van de toelating in België of na het, met toepassing van artikel 71, § § 1, derde lid, en 2, van de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle op de verzekeringsondernemingen, opgelegde verbod van activiteit, haar verplichtingen niet nakomt; 3°) wanneer geen enkele verzekeringsonderneming tot die vergoeding verplicht is om reden van een ...[+++]


Der Umstand, dass der Ordonnanzgeber durch eine andere Bestimmung der angefochtenen Ordonnanz den Mechanismus der stillschweigenden Entscheidung beim Umweltkollegium, wenn es über eine Anordnung zur Einstellung oder zur Fortsetzung der Tätigkeit oder über eine Maßnahme mit gleicher Wirkung urteilt, gestrichen hat, während er die gleiche Streichung nicht vorgenommen hat, wenn das Kollegium mit einer Beschwerde über eine alternative ...[+++]

De omstandigheid dat de ordonnantiegever bij een andere bepaling van de bestreden ordonnantie het mechanisme van stilzwijgende beslissing bij het Milieucollege heeft opgeheven wanneer het zich uitspreekt over een bevel om een activiteit stop te zetten of voort te zetten of over een maatregel met gelijke werking, terwijl hij niet tot dezelfde opheffing is overgegaan wanneer een beroep over een alternatieve administratieve geldboete bij het College aanhangig is gemaakt, heeft niet tot gevolg een nieuwe termijn te openen voor beroep tot ...[+++]


41 % der Befragten gaben an, dass das Niveau der grenzüberschreitenden Verkäufe sich nicht ändernrde.

41% verklaarde dat het niveau van de grensoverschrijdende verkopen niet zou veranderen.


In der Begründung des Gesetzes vom 4. August 1978 zur wirtschaftlichen Neuorientierung (mit dem der vorerwähnte Artikel 93 abgeändert wurde) wurde Folgendes angeführt: « Beim heutigen Stand der Gesetzgebung werden Honorare und andere Profite, die sich auf die während eines Zeitraums von mehr als zwölf Monaten geleisteten Dienste beziehen und die durch Verschulden einer öffentlichen Behörde nicht im Jahr der Leistung, sondern ...[+++]

In de memorie van toelichting bij de wet tot economische heroriëntering van 4 augustus 1978 (waarbij het voormelde artikel 93 gewijzigd werd) wordt het volgende aangegeven : « De erelonen en andere baten die betrekking hebben op gedurende een periode van meer dan twaalf maanden geleverde prestaties en die, wegens het feit van de openbare overheid, niet betaald worden in het jaar van de prestaties maar in eenmaal worden ...[+++]


Artikel 7 des Gesetzes vom 23. Dezember 1986 bestimmte: « Insofern der Wert des Antrags mindestens 10 000 Franken beträgt, kann gegen den Beschluss des Ständigen Ausschusses Beschwerde beim Appellationshof des Bereichs, in dem die Steuer erhoben wurde, eingelegt werden; der König kann diesen Betrag durch einen im Ministerrat beratenen Erlass ändern.

Artikel 7 van de wet van 23 december 1986 bepaalde : « Voor zover de waarde van de aanvraag ten minste 10 000 F bedraagt, kan tegen de beslissing van de bestendige deputatie beroep worden ingesteld bij het hof van beroep in het rechtsgebied waarvan de belasting is geheven; de Koning kan dit bedrag bij een in Ministerraad overlegd besluit wijzigen.


Einige haben auch gefragt,, wie die EU davon profitieren würde, wenn sie einem derartigen Abkommen beitreten würde, ob die Relevanz nicht weiter geht als die aktuellen Gesetze und ob, ferner, auch andere Länder wie die USA behaupten, dass dies heimische Gesetze nicht ändern wird.

In sommige interventies is ook gevraagd in welke zin de EU zou profiteren door zo’n overeenkomst aan te gaan, als zij niet verder gaat dan haar huidige wetten en als bovendien andere landen als de VS ook beweren dat zo’n overeenkomst het nationale recht niet verandert.


F. in der Erwägung, dass die zentralen Wahlbehörden weder beim Referendum noch bei den Parlamentswahlen einen fairen Wahlprozess garantierten, vor allem in der Erwägung, dass bei der Ernennung der Stimmenzähler der Grundsatz des Pluralismus nicht beachtet wurde, die Akkreditierung von Beobachtern, die von Kandidaten und politischen Parteien empfohlen wurden, nicht zugelassen wurde, der Grundsatz der Sicherung der Urnen für die vorzeitige Stimmabgabe nicht eingehalten wurde ...[+++]

F. overwegende dat de centrale verkiezingsinstanties geen eerlijk verkiezingsverloop garandeerden, noch bij het referendum, noch bij de parlementsverkiezingen, en dat met name bij de benoeming van stemopnemers het pluralistisch beginsel niet is gerespecteerd, dat de accreditering van de door kandidaten en politieke partijen aanbevolen waarnemers niet werd toegestaan, dat het principe dat stembussen die zijn gebruikt voor vroegtijdig stemmen moeten worden verzegeld niet is gerespecteerd, dat er geen waarnemers bij werden toegelaten en ...[+++]


Trotzdem liegt hier der Kern des Problems: Solange das Selbstbestimmungsrecht nicht überall durchgesetzt und angewandt wird, werden wir immer wieder mit solchen Situationen konfrontiert werden, darüber diskutieren und Entschließungen annehmen, doch die Dinge werden sich, wie auch der Kollege Sakellariou erwähnte, leider nicht ändern.

Toch wringt daar precies de schoen: zolang het recht op zelfbeschikking niet overal wordt erkend en uitgeoefend, zullen zich situaties als deze blijven voordoen. Dan zullen wij blijven spreken en blijven stemmen over resoluties, waarbij wij echter, zoals ook de heer Sakellariou al zei, aan de zaak zelf niets kunnen veranderen.


w