Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «trotz seit jahren bestehender » (Allemand → Néerlandais) :

Die seit mehr als zwei Jahren bestehende Umverteilungsregelung der EU nähert sich ihrem erfolgreichen Ende.

Na meer dan twee jaar is de succesvolle herplaatsingsregeling van de EU bijna voltooid.


Trotz des allgemeinen Rückgangs seit den 1990er Jahren bleibt der Bananensektor der Windward-Inseln auf bestimmten EG-Märkten weiterhin präsent.

Ondanks zijn algemene verzwakking sinds 1990 en daarna blijft de Windward-bananensector nog aanwezig op specifieke EG-markten.


Trotz dieses Erfolgs werden in der koreanischen Gesellschaft seit fünf Jahren die Forderungen seitens der Bürger und der organisierten Zivilgesellschaft nach einer gerechteren Verteilung der gesamtwirtschaftlichen Erträge unter allen sozialen Schichten immer lauter.

Ondanks deze vooruitgang hebben de burgers en organisaties van het maatschappelijk middenveld in Korea de afgelopen vijf jaar steeds vaker opgeroepen tot een meer rechtvaardige verdeling van de economische voordelen over alle sociale klassen.


Aus den Vorarbeiten zum Gesetz vom 30. Juli 2013 zur Schaffung eines Familien- und Jugendgerichts (Belgisches Staatsblatt, 27. September 2013) geht hervor, dass seit 30 Jahren ein Wille bestand, ein Familiengericht einzusetzen, was dadurch zu erklären war, dass das bestehende Gerichtssystem für Familienkonflikte « für die Rechtsuchenden unverständlich und inkohärent [war] und überhaupt nicht mehr der heutigen Entwicklung der Familie [entsprach] ».

Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 30 juli 2013 betreffende de invoering van een familie- en jeugdrechtbank (Belgisch Staatsblad, 27 september 2013) blijkt dat er reeds 30 jaar een wil om een familierechtbank op te richten bestond die werd verklaard door het feit dat het bestaande juridische systeem voor de aanpak van familiale conflicten « voor de rechtzoekenden onbegrijpelijk, incoherent en niet langer aangepast [was] aan de huidige evolutie van het gezin ».


Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers F. Meersschaut, unter dem Vorsitz des Präsidenten J. Spreutels, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfragen und Verfahren In seinem Urteil vom 27. November 2014 in Sachen Delphine Boël gegen Jacques Boël und S.M. König Albert II. , in Anwesenheit von Sybille de Selys Longchamps, dessen Ausfertigung am 17. Dezember 2014 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das französischsprachige Gericht erster Instanz Brüssel folgende Vorabentscheidungsfragen gestellt: 1. « Verstößt Artikel 318 § 2 des Zivilgesetzbuches gegen Artikel 22 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit ...[+++]

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging Bij vonnis van 27 november 2014 in zake Delphine Boël tegen Jacques Boël en Z.M. Koning Albert II, in aanwezigheid van Sybille de Selys Longchamps, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 17 december 2014, heeft de Franstalige Rechtbank van eerste aanleg te Brussel de volgende prejudiciële vragen gesteld : 1. « Schendt artikel 318, § 2, van het Burgerlijk Wetboek artikel 22 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 8 van het Europ ...[+++]


In den kommenden Monaten werden wir eine Mitteilung zum Lohngefälle erarbeiten, deren Zweck darin besteht, die Beseitigung der Gründe dieser Ungleichheit, die es trotz seit Jahren bestehender Rechtsvorschriften noch gibt, einzuleiten und Änderungen und Kurskorrekturen vorzuschlagen.

In de komende maanden stellen wij een mededeling op over ongelijke beloning met als oogmerk de oorzaken achter de ongelijkheid, die onverminderd voortduurt in weerwil van de al jaren van kracht zijnde wetgeving, weg te nemen en voorstellen te doen voor veranderingen en concrete acties.


In den kommenden Monaten werden wir eine Mitteilung zum Lohngefälle erarbeiten, deren Zweck darin besteht, die Beseitigung der Gründe dieser Ungleichheit, die es trotz seit Jahren bestehender Rechtsvorschriften noch gibt, einzuleiten und Änderungen und Kurskorrekturen vorzuschlagen.

In de komende maanden stellen wij een mededeling op over ongelijke beloning met als oogmerk de oorzaken achter de ongelijkheid, die onverminderd voortduurt in weerwil van de al jaren van kracht zijnde wetgeving, weg te nemen en voorstellen te doen voor veranderingen en concrete acties.


Die seit Jahren bestehende Rivalität zwischen dem gestürzten Präsidenten und dem Oppositionsführer brachte das Land an den Rand eines Bürgerkriegs.

De al jaren aanhoudende rivaliteit tussen de afgezette president en de leider van de oppositie heeft het eiland op de rand van een burgeroorlog gebracht.


Die seit Jahren bestehende Ungleichheit hat sich in der Praxis zum Nachteil der Staaten ausgewirkt, die die Rechtsvorschriften eingehalten haben.

De dispariteit waarvan de afgelopen jaren sprake is geweest, brengt een praktisch nadeel met zich mee voor de landen die zich wel aan de regels houden.


5. betont, dass die transatlantischen Beziehungen trotz hin und wieder in diesem Zusammenhang unterbreiteter Vorschläge keine umwälzenden neuen Initiativen in Form eines Transatlantischen Vertrags erfordern, sondern auf der Grundlage bestehender, wenn auch modifizierter Instrumente fortgesetzt werden können, zu denen insbesondere die seit zehn Jahren bestehende Neue Transatlantische Agenda zählt, die in ein Transatlantisches Partne ...[+++]

5. onderstreept dat de transatlantische betrekkingen, in weerwil van de van tijd tot tijd in dit verband gehoorde suggesties, geen behoefte hebben aan revolutionaire nieuwe initiatieven zoals een transatlantisch verdrag, maar kunnen worden onderhouden met behulp van bestaande instrumenten in gewijzigde vorm, zoals met name de reeds tien jaar bestaande Nieuwe Transatlantische Agenda, die zou moeten worden omgezet in een transatlantische partnerschapsovereenkomst met een afzonderlijk hoofdstuk voor vervoer, met daarnaast een aantal topb ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'trotz seit jahren bestehender' ->

Date index: 2025-07-14
w