Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anerkennung akademischer Titel
Anerkennung der Diplome
Anerkennung der Studienabschlüsse
Anerkennung der Zeugnisse
EGKS-Vertrag
Einen Titel auszeichnen
Einen Titel breit setzen
Gegenseitige Anerkennung der Diplome
Ile de France
Interbanken-Geldmarktsatz am Bankplatz Paris
Mittelübertragungen von Titel zu Titel
PIBOR
Paris Interbank Offered Rate
Umgebung von Paris
Vertrag von Paris

Traduction de «titel „das paris » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Mittelübertragungen von Titel zu Titel

overschrijving van de ene titel naar de andere


einen Titel auszeichnen | einen Titel breit setzen

een titel spreiden


Interbanken-Geldmarktsatz am Bankplatz Paris | Paris Interbank Offered Rate | PIBOR [Abbr.]

PIBOR Parijse interbankenrente


Anerkennung der Zeugnisse [ Anerkennung akademischer Titel | Anerkennung der Diplome | Anerkennung der Studienabschlüsse | gegenseitige Anerkennung der Diplome ]

erkenning van diploma's [ erkenning van certificaten | erkenning van titels | wederzijdse erkenning van diploma's ]


EGKS-Vertrag [ Vertrag über die Gründung der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl | Vertrag von Paris ]

EGKS-Verdrag [ Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal | Verdrag van Parijs ]


Ile de France [ Umgebung von Paris ]

Île-de-France [ regio Parijs ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
— unter Hinweis auf die Mitteilung der Kommission vom 25. Februar 2015 mit dem Titel „Das Paris-Protokoll - Ein Blueprint zur Bekämpfung des globalen Klimawandels nach 2020“ (COM(2015)0081),

— gezien de mededeling van de Commissie van 25 februari 2015 getiteld "Het Protocol van Parijs – Een blauwdruk om de wereldwijde klimaatverandering na 2020 tegen te gaan" (COM(2015)0081),


 unter Hinweis auf die Mitteilung der Kommission vom 4. März 2015 mit dem Titel „Das Paris-Protokoll - Ein Blueprint zur Bekämpfung des globalen Klimawandels nach 2020“ (COM(2015)0081),

 gezien de mededeling van de Commissie van 4 maart 2015 getiteld "Het Protocol van Parijs – Een blauwdruk om de wereldwijde klimaatverandering na 2020 tegen te gaan" (COM(2015)0081),


Am 25. Februar 2015 hat die Kommission eine Mitteilung mit dem Titel „Das Paris-Protokoll – Ein Blueprint zur Bekämpfung des globalen Klimawandels nach 2020“ angenommen, die die Europäische Union auf den letzten Verhandlungszeitraum bis zur 21. Klimakonferenz der Vereinten Nationen (COP 21) vorbereiten soll, die vom 30. November bis zum 11. Dezember 2015 in Paris stattfinden soll.

Op 25 februari 2015 heeft de Commissie een mededeling vastgesteld met als titel "Het Protocol van Parijs – Een blauwdruk om de wereldwijde klimaatverandering na 2020 tegen te gaan". Daarmee wordt beoogd de Europese Unie voor te bereiden op de laatste onderhandelingsronde in de aanloop naar de eenentwintigste klimaatconferentie van de Verenigde Naties, die van 30 november t/m 11 december in Parijs zal plaatsvinden.


Zur Sicherung der Wirksamkeit des PSPP stellt das Eurosystem hiermit klar, dass es im Hinblick auf die marktfähigen Schuldtitel, die das Eurosystem gegebenenfalls im Rahmen des PSPP und gemäß den Bedingungen derartiger Titel ankauft, dieselbe Behandlung (pari passu) akzeptiert wie private Investoren.

Om PSPP-effectiviteit te verzekeren, verduidelijkt het Eurosysteem bij deze dat het bij de aankoop van verhandelbare schuldbewijzen door het Eurosysteem uit hoofde van het PSPP dezelfde behandeling (pari passu) accepteert als particuliere beleggers, zulks overeenkomstig de voorwaarden van die instrumenten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mittwoch, 23.9., Paris: Die Generaldirektion Dolmetschen der Kommission, die für die Zukunft einen Mangel an Dolmetschern erwartet, hat eine Sensibilisierungskampagne mit dem Titel „Französisch, eine seltene Sprache?“ gestartet.

Woensdag 23, Parijs: Het Directoraat-generaal Tolken van de Commissie verwacht dat er een tekort aan tolken ontstaat en heeft daarom een bewustwordingscampagne gelanceerd, met als titel "Frans, een zeldzame taal?".


– in Kenntnis des Partnerschafts- und Kooperationsabkommens , das am 28. November 1994 zwischen der Republik Moldau und den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten unterzeichnet wurde und am 1. Juli 1998 in Kraft trat, insbesondere Titel I, Artikel 2 über die Respektierung der Demokratie, die Grundsätze des Völkerrechts und der Menschenrechte, wie sie insbesondere in der Schlussakte von Helsinki und der Charta von Paris für eine neues Europa definiert wurden,

– gelet op de Partnerschaps- en Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Moldavië, anderzijds die op 1 juli 1998 in werking is getreden, inzonderheid op titel 1, artikel 2, dat betrekking heeft op de eerbiediging van de democratie, de beginselen van internationaal recht en de mensenrechten zoals met name vastgelegd in de Slotakte van Helsinki en het Handvest van Parijs voor een nieuw Europa,


– in Kenntnis des Partnerschafts- und Kooperationsabkommens, das am 28 November 1994 zwischen Moldawien und der EU und ihren Mitgliedstaaten unterzeichnet wurde und am 1. Juli 1998 in Kraft trat, insbesondere Titel I, Artikel 2 über die Respektierung der Demokratie, die Grundsätze des Völkerrechts und der Menschenrechte, wie sie insbesondere in der Schlussakte von Helsinki und der Charta von Paris für eine neues Europa definiert wurden,

- gelet op de partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst die op 28 november 1994 is gesloten tussen Moldavië en de EU en haar lidstaten en die op 1 juli 1998 in werking is getreden, inzonderheid op titel 1, artikel 2, dat betrekking heeft op de eerbiediging van de democratie, de beginselen van internationaal recht en de mensenrechten zoals met name vastgelegd in de Slotakte van Helsinki en het Handvest van Parijs voor een nieuw Europa;


Die erste gemeinsam mit der Europäischen Kommission organisierte Veranstaltung findet vom 30. November bis 3. Dezember 1994 unter dem Titel "Die intelligente Straße - 1. Weltkonferenz über Telematikanwendungen im Verkehrswesen" in Paris statt.

Het eerste evenement, dat in samenwerking met de Europese Commissie wordt georganiseerd, heeft als thema "De intelligente weg - Eerste wereldconferentie over de toepassing van de telematica in verkeer en vervoer" en zal van 30 november tot en met 3 december 1994 in Parijs plaatsvinden.


Auf Initiative des für Kulturfragen zuständigen Kommissionsmitglieds Joao de Deus Pinheiro veranstaltet die Europäische Kommission eine Photoausstellung mit dem Titel "Das architektonische Erbe Europas - Maßnahmen zu seiner Erhaltung". Die Ausstellung wird am 21. Juli um 18 Uhr in Paris im Europäischen Informationszentrum (Sources d'Europe - le Socle de la Grande Arche) eröffnet.

Op initiatief van de heer João de Deus Pinheiro, lid van de Commissie en belast met culturele zaken, zal de Europese Commissie in de lokalen van de Sources d'Europe (Voorlichtingscentrum over Europa; le Socle de la Grande Arche) te Parijs van 22 juli tot 27 augustus 1994 een tentoonstelling presenteren die in het teken staat van de bescherming van het Europees architectonisch erfgoed.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'titel „das paris' ->

Date index: 2025-07-31
w