Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tftp-abkommens gestellt wurden » (Allemand → Néerlandais) :

In den vergangenen drei Jahren haben die insgesamt 158 Informationsanfragen, die von den Mitgliedstaaten und der EU (gemäß Artikel 10 des TFTP-Abkommens) gestellt wurden, zu insgesamt 924 konkreten Ermittlungsansätzen geführt.

In de voorbije drie jaar dienden de lidstaten en de EU in totaal 158 verzoeken in (overeenkomstig artikel 10), en verkregen zij van het TFTP 924 aanwijzingen.


Bei der unlängst durchgeführten Überprüfung des TFTP-Abkommens[6] hat sich gezeigt, dass seit der Einführung des TFTP in den Vereinigten Staaten über 2 500 Berichte an Behörden von Drittländern weitergeleitet wurden, die meisten davon (1 700) an EU-Länder.

De recente evaluatie van de EU-VS TFTP-overeenkomst[6] heeft uitgewezen dat sinds de invoering van het TFTP in de VS ruim 2 500 verslagen zijn uitgewisseld met de autoriteiten van derde landen, waarvan de overgrote meerderheid (1 700) met de Europese Unie.


Der ICAO-Rat verabschiedete im Juni 2001 eine neue Zertifizierungsnorm (Kapitel 4 in Anhang 16 Band 1 des Abkommens über die Internationale Zivilluftfahrt) mit Lärmnormen für neue Flugzeuge, die ab dem 1. Januar 2006 in Dienst gestellt wurden, es wurde jedoch kein Zeitplan für die Außerdienststellung von Kapitel-3-Flugzeugen festgelegt.

De ICAO-raad heeft in juni 2002 een nieuwe geluidscertificeringsnorm goedgekeurd (Boekdeel 1, bijlage 16, hoofdstuk 4 van het Verdrag betreffende de internationale burgerluchtvaart), waarbij geluidsnormen zijn vastgesteld voor nieuwe luchtvaartuigen die sinds 1 januari 2006 in dienst zijn genomen.


– unter Hinweis auf die von der gemeinsamen Kontrollinstanz von Europol am 18. März 2013 vorgenommene Bewertung des Ergebnisses der dritten Überprüfung der Umsetzung der Befugnisse, die Europol im Rahmen des TFTP-Abkommens übertragen wurden,

– gezien de beoordeling door het gemeenschappelijk controleorgaan van Europol van 18 maart 2013 met betrekking tot de resultaten van de derde controle op de uitvoering door Europol van zijn taken overeenkomstig de TFTP-overeenkomst,


– unter Hinweis auf die von der gemeinsamen Kontrollinstanz von Europol am 18. März 2013 vorgenommene Bewertung des Ergebnisses der dritten Überprüfung der Umsetzung der Befugnisse, die Europol im Rahmen des TFTP-Abkommens übertragen wurden,

– gezien de beoordeling door het gemeenschappelijk controleorgaan van Europol van 18 maart 2013 met betrekking tot de resultaten van de derde controle op de uitvoering door Europol van zijn taken overeenkomstig de TFTP-overeenkomst,


Sie hat die Bedeutung der im Rahmen des TFTP-Abkommens zwischen der EU und den Vereinigten Staaten übermittelten Zahlungsverkehrsdaten für die Terrorismusbekämpfung bewertet und geprüft, wie die Fluggastdaten von den US-Behörden für die Bekämpfung von schweren Straftaten und terroristischen Handlungen verwendet wurden.

De Commissie heeft onderzocht welk nut de in het kader van de TFTP-overeenkomst tussen de EU en de VS verstrekte financiële gegevens hebben in de strijd tegen het terrorisme en hoe PNR-gegevens door de autoriteiten van de VS zijn gebruikt om zware criminaliteit en terrorisme te bestrijden.


Aufgrund des TFTP-Abkommens werden schärfere Anforderungen an die Amerikaner gestellt, die genau angeben müssen, an welchen Daten sie interessiert sind, so dass wir möglichst wenige Informationen abgeben.

Volgens de TFTP-overeenkomst worden er striktere eisen gesteld aan de Amerikanen in die zin dat ze moeten preciseren in welke gegevens ze zijn geïnteresseerd, zodat wij zo weinig mogelijk informatie leveren.


Wir sind überzeugt, dass diese Mittel, welche im Rahmen des Cotonou Abkommens, das die Salomonen unterzeichnet haben, zur Verfügung gestellt wurden, die Lebensqualität der Bevölkerung der Salomonen verbessert haben.

De EU meent dat deze middelen, die zijn gespendeerd in het kader van de Overeenkomst van Cotonou, ertoe hebben bijgedragen de levenskwaliteit van de gewone burgers van de Salomonseilanden te verbeteren.


Bombenanschläge in Madrid (2004) | Nach den Anschlägen wurden mehreren EU-Mitgliedstaaten für ihre Ermittlungen TFTP-Daten zur Verfügung gestellt.

Bomaanslagen Madrid 2004 | Aan een aantal EU-lidstaten werden TFTP-gegevens verstrekt ter ondersteuning van onderzoeken die na de aanslagen werden gestart.


Somalia : 1,3 Mio. ECU wurden für die Opfer des Konflikts in Somalia zur Verfügung gestellt. Diese Mittel werden wie folgt eingesetzt: - 650.000 ECU sind für medizinische Hilfe nach Artikel 203 des Dritten Lomé-Abkommens vorgesehen. ECHO beauftragte die Nichtregierungsorganisationen Comitato Internationale per lo Sviluppo dei Populi (CISP) und Médecins du Monde (Griechenland) mit der Abwicklung.

Somalië : 1,3 miljoen ecu werd toegekend aan de slachtoffers van het conflict in Somalië.


w