Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Am Meldeschalter vorgelegter Flugscheinabschnitt
Dienst für Dokumentation und Übereinstimmung der Texte
Frage zur Vorabentscheidung
Professionelle Texte verfassen
Texte aus Audioquellen schreiben
Texte aus Audioquellen tippen
Vorlagefrage
Zur Vorabentscheidung vorgelegte Frage
übersetzte Texte verbessern

Vertaling van "text – vorgelegt " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Frage zur Vorabentscheidung | Vorlagefrage | zur Vorabentscheidung vorgelegte Frage

prejudiciële vraag


von den Parteien im Verlauf der Sitzung vorgelegte Urkunde

door partijen ter terechtzitting overgeleg stuk


am Meldeschalter vorgelegter Flugscheinabschnitt

aan de incheckbalie overgelegde vluchtcoupon


Texte aus Audioquellen schreiben | Texte aus Audioquellen tippen

teksten uittypen van audiobronnen


professionelle Texte verfassen

professionele teksten opmaken | zakelijke teksten opmaken | professionele teksten opstellen | zakelijke teksten opstellen


übersetzte Texte verbessern

vertaalde teksten verbeteren


Dienst für Dokumentation und Übereinstimmung der Texte

Dienst voor Documentatie en Overeenstemming der Teksten
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Der vereinbarte Text wird dem zuständigen Ausschuss zur Prüfung vorgelegt.

De overeengekomen tekst wordt ter behandeling aan de bevoegde commissie voorgelegd.


24. erinnert daran, dass der Bürgerbeauftragte bei diesem Seminar einen Entwurfstext über Grundsätze des öffentlichen Dienstes für EU-Beamte vorgelegt hat, in dem er fünf solcher Grundsätze benannte, nämlich Engagement für die EU und ihre Bürger, Integrität, Objektivität, Respekt gegenüber anderen und Transparenz; stellt fest, dass der Bürgerbeauftragte eine öffentliche Anhörung über diese Grundsätze organisiert hat und dass die endgültige Fassung dieses Texts am 19. Juni 2012 veröffentlicht worden ist;

24. herinnert eraan dat de Ombudsman op het Seminar een ontwerptekst heeft gepresenteerd over beginselen van de openbare dienst voor EU-ambtenaren waarin hij vijf van deze beginselen heeft aangeduid, te weten betrokkenheid jegens de EU en haar burgers, integriteit, objectiviteit, respect voor anderen en transparantie; merkt op dat de Ombudsman een openbare raadpleging over deze beginselen heeft georganiseerd en dat de definitieve versie van de tekst op 19 juni 2012 werd gepubliceerd;


1. begrüßt die von der Kommission vorgelegte politische Strategie, in der 21 spezifische Maßnahmen zur Neubelebung der Branche festgelegt werden; ist der Auffassung, dass dieser Text mit dem zugehörigen Durchführungsplan eine konkrete Ausgangsbasis darstellt, um eine europäische Politik für einen wettbewerbsfähigen, modernen, qualitativ hochwertigen, nachhaltigen und für alle erschwinglichen Tourismus zu entwickeln; fordert die Kommission auf, im Zusammenhang mit dem Umsetzungsplan so bald wie möglich spezifische Zeitpläne für die U ...[+++]

1. is verheugd over de door de Commissie gepresenteerde beleidsstrategie waarin 21 specifieke acties voor de wederopleving van de sector zijn vastgesteld; meent dat deze tekst met bijbehorend actieplan een concrete grondslag vormt voor de ontwikkeling van een Europees beleid voor een concurrerend, modern, kwalitatief hoogstaand, duurzaam en voor iedereen toegankelijk toerisme; moedigt de Commissie aan in het kader van het uitvoeringsplan zo spoedig mogelijk specifieke tijdschema's vast te stellen voor de uitvoering van de acties en het halen van de doelstellingen; vraagt de lidstaten mee te werken door ervoor te zorgen dat voor elke a ...[+++]


Folgender Text ist ein Auszug aus einem Schriftstück, das Europol dem britischen Oberhaus vorgelegt hat (siehe [http ...]

De volgende passage is afkomstig uit schriftelijk bewijs dat door Europol aan het Britse Hogerhuis is verstrekt (zie [http ...]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ich denke, dass der Text, der vorgelegt worden ist, keine Antwort auf einen Widerspruch gegeben hat, der leider viel zu oft immer wieder beiseite geschoben wird. Wir haben zwar definiert, was wir durch die verschiedensten Völker und Nationen an Reichtum in diese Europäische Union eingebracht haben — nämlich ihre ganz unterschiedlichen kulturellen Identitäten —, aber wir haben es nicht geschafft zu definieren, was wir gemeinsam aus diesem Reichtum machen werden.

Ik denk dat de ingediende tekst geen antwoord geeft op een paradox waar we helaas maar al te vaak de ogen voor sluiten. We hebben namelijk wel gedefinieerd welke rijkdom de verschillende volken en naties hebben meegebracht bij hun komst naar deze Europese Unie - te weten hun zeer uiteenlopende culturele identiteit -, maar we zijn er niet in geslaagd een definitie te geven van wat we samen met deze rijkdom willen doen.


Ich denke, dass der Text, der vorgelegt worden ist, keine Antwort auf einen Widerspruch gegeben hat, der leider viel zu oft immer wieder beiseite geschoben wird. Wir haben zwar definiert, was wir durch die verschiedensten Völker und Nationen an Reichtum in diese Europäische Union eingebracht haben — nämlich ihre ganz unterschiedlichen kulturellen Identitäten —, aber wir haben es nicht geschafft zu definieren, was wir gemeinsam aus diesem Reichtum machen werden.

Ik denk dat de ingediende tekst geen antwoord geeft op een paradox waar we helaas maar al te vaak de ogen voor sluiten. We hebben namelijk wel gedefinieerd welke rijkdom de verschillende volken en naties hebben meegebracht bij hun komst naar deze Europese Unie - te weten hun zeer uiteenlopende culturele identiteit -, maar we zijn er niet in geslaagd een definitie te geven van wat we samen met deze rijkdom willen doen.


Der Bericht wird nun an den Ministerrat weitergeleitet. Er bildet die Grundlage für einen gemeinsamen Text von Rat und Kommission, der im März 2004 dem Europäischen Rat vorgelegt werden soll.

Het document zal thans naar de Raad van ministers worden gezonden en dienen als uitgangspunt voor een gezamenlijke tekst die de Raad en de Commissie in maart 2004 aan de Europese Raad zullen voorleggen.


Die beiden Texte, die der Ministerkonferenz, die im Februar in Santiago de Compostella zu diesem Thema veranstaltet worden war, im Entwurf vorgelegt wurden, sind unter Berücksichtigung der Ergebnisse dieser Konferenz überarbeitet worden.

Beide teksten, die gepresenteerd werden in de vorm van ontwerp-teksten voor de ministeriële conferentie over dat onderwerp die in februari in Santiago de Compostella werd gehouden, zijn in het licht van de resultaten van die conferentie bijgewerkt.


Der Rat nahm jedoch zur Kenntnis, daß der von der belgischen Präsidentschaft vorgelegte Text bei den meisten Delegationen breite Zustimmung fand.

De Raad erkende wel dat er tussen de meeste delegaties een brede consensus bestond ten aanzien van de door het Belgische voorzitterschap ingediende tekst (DOC. 8709/93 -SOC 225).


Angesichts der Verpflichtung der Kommission, die Lage bei den grenzüberschreitenden Fernzahlungen zu verbessern, so wie sie im Strategischen Binnenmarktprogramm als eine der wenigen Anforderungen festgeschrieben wurde, die noch erfüllt werden müssen, um das Funktionieren des Binnenmarktes zu gewährleisten, sowie im Lichte der Ergebnisse der jüngsten im Auftrag der Kommission durchgeführten Studie über grenzüberschreitende Fernzahlungen1 nahm die Europäische Kommission heute einen Richtlinienentwurf und weitere Maßnahmen zur Verbesserung der Lage an. Die Texte waren von den Kommissionsmitgliedern Raniero Vanni d'Archirafi, Christiane Scri ...[+++]

Met het oog op de verbintenis van de Europese Commissie de situatie betreffende grensoverschrijdende betalingen, die in het strategisch programma voor de Interne Markt wordt aangegeven als enige van de weinige vereisten waaraan nog moet worden voldaan aan de goede werking van de Interne Markt te verzekeren, te verbeteren en in het licht van de resultaten van het laatste onafhankelijke onderzoek betreffende grensoverschrijdende betalingen op afstand1 zijn een voorstel voor een Richtlijn en andere maatregelen ter verbetering van de situatie heden door de Europese Commissie op initiatief van de Commissieleden Raniero Vanni d'Archirafi, Chri ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'text – vorgelegt' ->

Date index: 2022-03-11
w