Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Ausdrückliche Annahme einer Erbschaft
Ausdrückliche Erbschaftsannahme
Ausdrückliche Zusage
Ausdrückliche vertragliche Zusage
Maschinengeschriebener Text
Maschinenschriftlicher Text
Professionelle Texte verfassen
Texte aus Audioquellen schreiben
Texte aus Audioquellen tippen
übersetzte Texte verbessern

Traduction de «text ausdrücklich dass » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ausdrückliche vertragliche Zusage | ausdrückliche Zusage

uitdrukkelijke garantie


ausdrückliche Annahme einer Erbschaft | ausdrückliche Erbschaftsannahme

uitdrukkelijk aanvaarden van een erfenis | uitdrukkelijke aanvaarding van een erfenis | uitdrukkelijke aanvaarding van een nalatenschap


Texte aus Audioquellen schreiben | Texte aus Audioquellen tippen

teksten uittypen van audiobronnen


maschinengeschriebener Text | maschinenschriftlicher Text

getypte tekst


professionelle Texte verfassen

professionele teksten opmaken | zakelijke teksten opmaken | professionele teksten opstellen | zakelijke teksten opstellen


übersetzte Texte verbessern

vertaalde teksten verbeteren
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
- Da der Pachtvertrag bis zu dem Zeitpunkt dauert, wo der Pächter das Alter von 65 Jahren erreicht, hat dieser die Gewissheit, dass er das Gut bis zum Pensionsalter bewirtschaften kann. In diesem Sinne bestimmt der Text ausdrücklich, dass der Verpächter am Ende des Laufbahnpachtvertrags wieder frei über sein Gut verfügen kann, ohne dass der Pächter dagegen Einspruch erheben kann » (Parl. Dok., Senat, 1986-1987, Nr. 586/2, SS. 36-37; siehe auch Parl. Dok., Kammer, 1981-1982, Nr. 171/40, S. 49).

- vermits de pachtovereenkomst loopt tot op het ogenblik dat de pachter 65 jaar wordt, heeft deze de verzekering dat hij het goed tot aan zijn pensioengerechtigde leeftijd kan blijven exploiteren. In deze gedachtengang bepaalt de tekst uitdrukkelijk dat op het einde van de loopbaanpacht de verpachter vrij over zijn goed kan beschikken zonder dat de pachter zich hiertegen kan verzetten » (Parl. St., Senaat, 1986-1987, nr. 586/2, pp. 36-37; zie ook Parl. St., Kamer, 1981-1982, nr. 171/40, p. 49).


In dieser Uberlegung bestätigt der vorgeschlagene Text ausdrücklich, dass diese Gebühr [.] sowohl auf die bedingten als auch auf die subsidiären Verurteilungen einforderbar ist » (Parl. Dok., Kammer, 1959-1960, Nr. 485/1, S. 9).

In deze gedachtengang bevestigt de voorgestelde tekst uitdrukkelijk dat het recht [.] zowel op de voorwaardelijke als op de subsidiaire veroordelingen eisbaar is » (Parl. St., Kamer, 1959-1960, nr. 485/1, p. 9).


Da eine Definition für den Begriff „invasive gebietsfremde Arten von EU-weiter Bedeutung“ festgelegt wurde, ist es besser, im gesamten Text ausdrücklich auf diesen Begriff zu verweisen.

Aangezien we over de definitie van voor de Unie zorgwekkende IUS beschikken, is het beter om overal in de tekst uitdrukkelijk te verwijzen naar die definitie.


In Bezug auf die Gebäudepolitik ist im Text ausdrücklich vom Prinzip der Zentralisierung die Rede.

Wat het gebouwenbeleid betreft, wordt in het verslag expliciet het beginsel van centralisatie genoemd.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ebenso wenig geht aus dem Text ausdrücklich hervor, dass die der Kommission entstandenen Kosten berücksichtigt werden.

De tekst geeft evenmin uitdrukkelijk aan dat de door de Commissie gedragen kosten worden meegerekend.


Das EMAN muss in der Lage sein, seine Arbeit auf Informationen von Regierungsstellen, Universitäten, Forschungszentren, NRO und internationalen Organisationen zu gründen, und es muss im Text ausdrücklich erwähnt werden, dass diese Akteure von unterschiedlichen Organisationen stammen müssen.

Het EMAN moet bij zijn informatiewerk kunnen steunen op overheidsinstanties, universiteiten, onderzoekscentra, NGO's en internationale organisaties. Het moet in de tekst met zoveel woorden worden vermeld dat de betrokkenen van uiteenlopende organisaties afkomstig moeten zijn.


Im zweiten Satz dieser Bestimmung heisst es nämlich ausdrücklich, dass das Recht auf soziale Eingliederung « unter den im vorliegenden Gesetz festgelegten Bedingungen » verwirklicht wird, so dass der Leser veranlasst ist, den weiteren Text des Gesetzes zu prüfen und beim Lesen von Artikel 3 festzustellen, dass gewisse Kategorien von Personen aus dessen Anwendungsbereich ausgeschlossen sind.

De tweede zin van die bepaling wijst immers uitdrukkelijk erop dat het recht op maatschappelijke integratie wordt verwezenlijkt « onder de voorwaarden bepaald in deze wet », wat de lezer ertoe uitnodigt het vervolg van de wet door te nemen en, bij de lezing van artikel 3, vast te stellen dat sommige categorieën van personen niet onder het toepassingsgebied ervan vallen.


Nach Artikel 1 des Vorschlags gilt diese Richtlinie für allgemein zugängliche Dokumente, soweit sie nicht von einer der im Text ausdrücklich genannten Ausnahmen betroffen sind.

In artikel 1 van het voorstel staat dat deze richtlijn van toepassing zal zijn op documenten die algemeen toegankelijk zijn, tenzij deze onder een van de uitdrukkelijk in het voorstel vermelde uitzonderingen vallen.


Eine solche Garantie ist im Text ausdrücklich zu erwähnen, da der Fluggast sich für seine Entschädigung ausschließlich an das Reiseunternehmen oder das Reisebüro wenden wird, bei dem es die Dienstleistung erworben hat.

Deze waarborg moet absoluut uitdrukkelijk in de tekst worden vastgelegd, aangezien de passagier zich met zijn vordering alleen zal wenden tot de touroperator of het agentschap waar hij de vlucht heeft gekocht.


Trotz der Tatsache, dass der Wortlaut des Gesetzes nicht mehr ausdrücklich auf die vorgenannten Bestimmungen verweist, bestätigt die Begründung ausdrücklich, dass sie weiterhin Anwendung finden (Parl. Dok., Kammer, 1996-1997, Nr. 1067/1, S. 3), was sich übrigens logischerweise auch aus der Gesamtheit der seit der Gesetzesänderung anwendbaren Texte ergibt.

Ondanks het feit dat de tekst van de wet niet meer expliciet naar de voormelde bepalingen verwijst, bevestigt de memorie van toelichting uitdrukkelijk dat ze van toepassing blijven (Gedr. St., Kamer, 1996-1997, nr. 1067/1, p. 3), wat trouwens logischerwijze ook volgt uit het geheel van de teksten zoals ze sinds de wetswijziging van toepassing zijn.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'text ausdrücklich dass' ->

Date index: 2024-09-07
w