Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «temporis unzulässig seien » (Allemand → Néerlandais) :

Der Ministerrat macht geltend, dass die Klagegründe in bezug auf Artikel 357 des Gerichtsgesetzbuches ratione temporis unzulässig seien und dass der Klagegrund in bezug auf Artikel 365 des Gerichtsgesetzbuches aus den gleichen Gründen teilweise unzulässig sei, da die Grundsätze, die zu dem angeprangerten Unterschied geführt hätten, sich aus einer früheren Gesetzgebung ergäben.

De Ministerraad laat gelden dat de middelen ten aanzien van artikel 357 van het Gerechtelijk Wetboek niet ontvankelijk zouden zijn ratione temporis en dat het middel ten aanzien van artikel 365 van het Gerechtelijk Wetboek om dezelfde redenen gedeeltelijk niet ontvankelijk zou zijn, omdat de beginselen die geleid hebben tot het bestreden onderscheid voortvloeien uit eerdere wetgeving.


Nach Darlegung der Flämischen Regierung sei der zweite Teil des erstes Klagegrunds ratione temporis unzulässig, da die Einführung der Bachelor- und Masterstruktur sich aus den Artikeln 11 bis 19 des Strukturdekrets ergebe, die durch das Ergänzungsdekret nicht abgeändert worden seien.

Volgens de Vlaamse Regering is het tweede onderdeel van het eerste middel onontvankelijk ratione temporis omdat de invoering van de bachelor-masterstructuur voortvloeit uit de artikelen 11 tot 19 van het structuurdecreet, welke niet werden gewijzigd bij het aanvullingsdecreet.


In bezug auf all diese Dekrete sei die Frist zum Einreichen einer Nichtigkeitsklage bei weitem verstrichen, so dass die Klagen ratione temporis unzulässig seien (vgl. Urteil Nr. 81/93).

Ten aanzien van al die decreten is de termijn voor het instellen van een beroep tot vernietiging ruimschoots verstreken, zodat de beroepen ratione temporis onontvankelijk zijn (vergelijk arrest nr. 81/93).


Der angefochtene Unterschied sei im übrigen nicht neu; in Wirklichkeit würden die klagenden Parteien eine frühere Entscheidung des föderalen Gesetzgebers anfechten, so dass die Klagen auf Nichtigerklärung ratione temporis unzulässig seien.

Het bestreden onderscheid is overigens niet nieuw; in werkelijkheid vechten de verzoekende partijen een vroegere beslissing van de federale wetgever aan, zodat de beroepen tot vernietiging ratione temporis onontvankelijk zijn.


Die Flämische Regierung ist der Auffassung, dass angesichts der verbleibenden Textteile von Artikel 15ter des Düngemitteldekrets, die durch das Dekret vom 11. Mai 1999 eingeführt worden seien, die Nichtigkeitsklage vom 30. Mai 2000, insofern sie die Nichtigerklärung dieser nicht abgeänderten Bestimmungen bezwecke, ratione temporis unzulässig sei.

De Vlaamse Regering is van oordeel dat, aangezien de overblijvende tekstgedeelten van artikel 15ter van het meststoffendecreet ingevoerd werden bij decreet van 11 mei 1999, het beroep tot vernietiging, dat dateert van 30 mei 2000, in zoverre het strekt tot vernietiging van die ongewijzigde bepalingen, onontvankelijk is ratione temporis.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'temporis unzulässig seien' ->

Date index: 2025-03-17
w