Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Allgemein bekannt sein
Auf zuverlässige Weise handeln
Beschlussfähig sein
Einfühlsam gegenüber dem Produktionsteam sein
Sein Amt mit verkürzter Arbeitszeit verrichten
Sein Geld wiederbekommen
Sein Geld zurückbekommen
Sein Geld zurückerhalten
Verlässlich sein
Versammelt sein
Zuverlässig handeln
Zuverlässig sein
öffentlich bekannt sein

Traduction de «telefónica sein » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
sein Geld wiederbekommen | sein Geld zurückbekommen | sein Geld zurückerhalten

zijn geld terugkrijgen


auf zuverlässige Weise handeln | zuverlässig sein | verlässlich sein | zuverlässig handeln

betrouwbaar zijn | op een betrouwbare manier werken | betrouwbaar handelen | iemand zijn op wie je kunt rekenen


bei der Evolution von Sprache auf dem neuesten Stand sein | bei der Weiterentwicklung von Sprache auf dem neuesten Stand sein

op de hoogte blijven van taalontwikkelingen


allgemein bekannt sein | öffentlich bekannt sein

algemeen bekend zijn | van openbare bekendheid zijn


spezifische Auflagen, die 12 Monate nach Erteilung der Genehmigung erfüllt sein müssen | spezifische pharmazeutische Auflagen, die 12 Monate nach Erteilung der Genehmigung erfüllt sein müssen

specifieke verplichtingen die 12 maanden na het verlenen van de vergunning voor het in de handel brengen moeten zijn nagekomen


einfühlsam gegenüber dem Produktionsteam sein

empathie hebben voor het productieteam




sein Amt mit verkürzter Arbeitszeit verrichten

onvolledige prestaties verrichten




Person, die im Verdacht steht, an einer auslieferungsfähigen Straftat beteiligt zu sein

persoon te wiens aanzien er een redelijk vermoeden bestaat dat hij is betrokken bij het plegen van een strafbaar feit
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In Bezug auf Repsol (Erdöl), Endesa (Elektrizität) und Telefónica (Telekommunikation) erkennt der Gerichtshof an, dass Beschränkungen des freien Kapitalverkehrs aus Gründen der öffentlichen Sicherheit gerechtfertigt sein könnten.

Aangaande Repsol (aardolie), Endesa (elektriciteit) en Telefónica (telecommunicatie) geeft het Hof toe dat de belemeringen van het vrije verkeer van kapitaal kunnen worden gerechtvaardigd door een reden van openbare veiligheid.


1. verurteilt das Verhalten von Herrn Bangemann, der einen Posten in einem privatwirtschaftlichen Bereich übernommen hat, in dem er die Hauptverantwortung für die Politik der Kommission trug, ohne die notwendige "Schamfrist” nach dem Ausscheiden aus dem Amt einzuhalten; fordert Herrn Bangemann auf, seine Entscheidung, einen Posten bei Telefonica zu übernehmen, rückgängig zu machen;

1. veroordeelt het optreden van de heer Bangemann bij het aanvaarden van een betrekking in een deel van de particuliere sector waar hij primaire verantwoordelijkheid droeg voor het beleid van de Commissie zonder zich te houden aan de noodzaak van een ”afkoelingsperiode” na zijn aftreden; verzoekt de heer Bangemann op zijn besluit om in dienst te treden van Telefonica terug te komen;


A. in der Erwägung, daß Martin Bangemann am 1. Juli 1999 seine Absicht bekanntgab, von seinem Amt als Kommissionsmitglied zurückzutreten, um unverzüglich einen Posten in der Telekommunikationsindustrie im Verwaltungsrat der spanischen Gesellschaft Telefonica übernehmen zu können; bedauert Martin Bangemanns Verhalten insbesondere angesichts der Krise der Institutionen, die die Union gerade durchgemacht hat,

A. overwegende dat commissaris Martin Bangemann op 1 juli 1999 zijn voornemen bekend heeft gemaakt om af te treden zodat hij onmiddellijk een post kon aanvaarden in de raad van bestuur van de onderneming Telefonica in Spanje; van mening dat deze handelwijze met name betreurenswaardig is in de context van de crisis die de communautaire instellingen onlangs hebben doorgemaakt,


1. verurteilt das Verhalten von Herrn Bangemann, der einen Posten in einem privatwirtschaftlichen Bereich übernommen hat, in dem er die Hauptverantwortung für die Politik der Kommission trug, ohne die notwendige "Schamfrist" nach dem Ausscheiden aus dem Amt einzuhalten; fordert Herrn Bangemann auf, seine Entscheidung, einen Posten bei Telefonica zu übernehmen, rückgängig zu machen;

1. veroordeelt het optreden van de heer Bangemann bij het aanvaarden van een betrekking in een deel van de particuliere sector waar hij primaire verantwoordelijkheid droeg voor het beleid van de Commissie zonder zich te houden aan de noodzaak van een “afkoelingsperiode” na zijn aftreden; verzoekt de heer Bangemann op zijn besluit om in dienst te treden van Telefonica terug te komen;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
A. in der Erwägung, daß Martin Bangemann am 1. Juli 1999 seine Absicht bekanntgab, von seinem Amt zurückzutreten, um unverzüglich einen Posten in der Telekommunikationsindustrie beim Unternehmen Telefonica übernehmen zu können,

A. overwegende dat Commissaris Martin Bangemann op 1 juli 1999 zijn voornemen bekend heeft gemaakt om af te treden zodat hij onmiddellijk in dienst kon treden bij de telecommunicatie‑industrie bij het bedrijf Telefonica,


1. bedauert es, daß der für die Industrie zuständige Kommissar Martin Bangemann vor Ablauf seines Mandats einen Posten im Verwaltungsrat der spanischen Gesellschaft Telefonica angenommen hat; hält dieses Verhalten in Verbindung mit der Krise der Institutionen, die die Union gerade durchgemacht hat, für besonders kritikwürdig;

1. betreurt dat de voor industrie bevoegde Commissaris, de heer Bangemann, voor de afloop van zijn mandaat, een post heeft aanvaard in de Raad van bestuur van de onderneming Telefonica in Spanje; vindt deze handelwijze bijzonder aanvechtbaar in de context van de crisis die de communautaire instellingen onlangs hebben doorgemaakt;


( 39 ) Da Telefónica sein diversifiziertes Beschaffungsverhalten bisher nicht geändert hat, ist nicht davon auszugehen, daß die neue Einheit die Marktanteile in dem Umfang wird aufrechterhalten können, wie sie von den Parteien als Wettbewerber einzeln zuvor gehalten wurden .

( 39 ) Daar Telefónica tot dusver een gediversifieerd aankoopbeleid is blijven voeren, is het weinig waarschijnlijk dat de nieuwe combinatie dezelfde marktaandelen zal behouden als die welke de partijen als concurrenten hadden .


Angesichts seines diversifizierten Beschaffungsverhaltens und der Beseitigung seiner vertikalen Bindungen zu Alcatel und Telettra ist ferner zu erwarten, daß Telefónica in naher Zukunft auch in der Lage sein wird, auf andere Bezugsquellen zurückgreifen zu können .

Dank zij haar gediversifieerd aankoopbeleid en de verbreking van de verticale bindingen met Alcatel en Telettra is Telefónica van haar kant meer dan waarschijnlijk eveneens in staat op korte termijn haar aankopen bij andere leveranciers uit te breiden .


- seine Kaufoption für den 10%-Anteil von Telefónica an Telettra Española SA auszuüben und

- het optierecht uit te oefenen om de 10 %-participatie van Telefónica in het aandelenkapitaal van Telettra Española SA te verwerven;


In seiner ersten Erwiderung auf die Nachfragen der Kommission teilte Telefónica mit, daß es in seinem Beschaffungsverhalten von dem Zusammenschluß zwischen Alcatel und Telettra nicht betroffen sein würde .

In haar eerste antwoord op de door de Commissie gestelde vragen verklaarde Telefónica dat de concentratie tussen Alcatel en Telettra naar haar oordeel geen invloed zou hebben op haar beleid .




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'telefónica sein' ->

Date index: 2021-05-19
w