Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "teils des paktes war gegenstand " (Duits → Nederlands) :

Die Verstädterungsgenehmigung, in der dem Inhaber keine Handlungen, Arbeiten oder Auflagen auferlegt werden, verfällt fünf Jahre nach ihrer Einsendung für den Teil des Gutes, der nicht Gegenstand der Eintragung einer der in Artikel D.IV.2 § 1 Absatz 3 erwähnten Urkunden war.

Na afloop van de vijf jaar na verzending ervan vervalt de bebouwingsvergunning waarbij de houder ervan geen handelingen, werken of lasten worden opgelegd voor het deel van het goed dat niet het voorwerp heeft uitgemaakt van de registratie van één van de handelingen bedoeld in artikel D.IV.2, § 1, lid 3.


Dass ein Anlass bestand, eine Maßnahme zu ergreifen, deren Dringlichkeit schwer mit einer gewöhnlichen Annahme durch den Gesetzgeber in Einklang zu bringen war, ergibt sich ebenfalls aus der Präambel des fraglichen königlichen Erlasses, und aus diesem Grund wurde auch der Staatsrat gebeten, in seinem Gutachten die Dringlichkeit zu berücksichtigen: « In Anbetracht des Antrags auf dringliche Behandlung, begründet durch: die Sonderregelung für Reisebüros und den Ort der von Vermittlern erbrachten Dienstleistungen, die festgelegt sind in Artikel 26 beziehungsweise Artikel 28b Teil ...[+++]

Dat er aanleiding was om een maatregel te nemen waarvan het spoedeisend karakter moeilijk te verzoenen was met een gewone aannemingsprocedure door de wetgever, blijkt eveneens uit de aanhef van het in het geding zijnde koninklijk besluit, reden waarom ook de Raad van State is verzocht bij zijn advies rekening te houden met het spoedeisend karakter : « Gelet op het verzoek om spoedhandeling, gemotiveerd door : de bijzondere regeling ...[+++]


Diese unter den Nummern 5702 und 5704 ins Geschäftsverzeichnis des Gerichtshofes eingetragenen Rechtssachen wurden verbunden. c. In seinem Entscheid vom 18. Dezember 2013 in Sachen der Staatsanwaltschaft gegen Alexandre Chalaguine und andere, dessen Ausfertigung am 23. Dezember 2013 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Appellationshof Brüssel folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 7 des Gesetzes vom 14. Januar 2013 [zur Festlegung steuerrechtlicher und sonstiger Bestimmungen im Bereich der Justiz], der Artikel 24 des einleitenden Titels ...[+++]

Die zaken, ingeschreven onder de nummers 5702 en 5704 van de rol van het Hof, werden samengevoegd. c. Bij arrest van 18 december 2013 in zake het openbaar ministerie tegen Alexandre Chalaguine en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 23 december 2013, heeft het Hof van Beroep te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt artikel 7 van de wet van 14 januari 2013 [houdende fiscale en andere bepalingen betreffende justitie], dat artikel 24 van de voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering wijzigt, de ...[+++]


Fünf Jahre nach ihrer Einsendung verfällt die Verstädterungsgenehmigung, in der dem Inhaber keine Handlungen, Arbeiten oder Auflagen auferlegt werden, für den Teil des Gutes, der nicht Gegenstand der Eintragung einer der in Artikel D.IV. 3, § 1, Absatz 3 erwähnten Handlungen war.

Binnen de vijf jaar na verzending ervan vervalt de bebouwingsvergunning waarbij de houder ervan geen handelingen, werken of lasten worden opgelegd voor het deel van het goed dat het voorwerp niet heeft uitgemaakt van de registratie van één van de handelingen bedoeld in artikel D.IV. 3, § 1, lid 3.


Im Anschluss an das Interessenkonfliktverfahren, das durch das Flämische Parlament eingeleitet worden war (ebenda, DOC 51-1444/005 und DOC 51-1444/009), war der durch die Kammer angenommene Entwurf Gegenstand einer Evokation durch den Senat und wurde der ursprüngliche Text abgeändert, indem ausdrücklich die Teile bezüglich der Teilentitäten, einschließlich der Französischen Gemeinschaftskommission, herausgenommen wurden (siehe Parl ...[+++]

Aansluitend op de procedure van het belangenconflict ingesteld door het Vlaams Parlement (ibid., DOC 51-1444/005 en DOC 51-1444/009) heeft de Senaat het door de Kamer goedgekeurde ontwerp geëvoceerd en de oorspronkelijke tekst gewijzigd om er uitdrukkelijk de delen uit te halen die de deelentiteiten, met inbegrip van de Franse Gemeenschapscommissie, beoogden (zie Parl. St., Senaat, 2004-2005, nr. 3-1166/3, pp. 4-6, en nr. 3-1166/6).


Der korrektive Teils des Paktes war Gegenstand intensiverer Debatten, und so wird es wohl auch künftig sein.

Wat het corrigerende deel van het pact betreft, was er meer discussie en zal er ongetwijfeld in de toekomst nog meer discussie volgen.


Bei der Beurteilung des ersten Teils des zweiten Klagegrunds muss der Hof prüfen, ob der Behandlungsunterschied zwischen den beiden folgenden Kategorien von Personen, die Gegenstand einer Diskriminierung sind, mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung vereinbar ist, gegebenenfalls in Verbindung mit Artikel 14 der Europäischen Menschenrechtskonvention und mit Artikel 26 des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rech ...[+++]

Bij de beoordeling van het eerste onderdeel van het tweede middel dient het Hof na te gaan of het verschil in behandeling tussen de volgende twee categorieën van personen die het voorwerp uitmaken van discriminatie, bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 14 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met artikel 26 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten : enerzijds, degenen die het voorwerp uitmaken van discriminatie op een va ...[+++]


1° die bepflanzten Parzellenstreifen werden entweder als Ersatz für eine gepflügte Kultur und auf ihrer gesamten Fläche oder auf einem Teil davon angelegt oder auf einer Fläche aufrechterhalten, die im Rahmen der Erlasse der Wallonischen Regierung vom 11. März 1999 und vom 28. Oktober 2004 oder des vorliegenden Erlasses Gegenstand von agrarökologischen Subventionen war, die für begraste Wendeflächen oder den neu gestaltete Parzellenstreifen gewährt werden, war;

1° de ingerichte perceelstrook wordt hetzij aangeplant ter vervanging van een akkerbouwoppervlakte en op het geheel of een gedeelte van zijn perimeter, hetzij gehouden op een oppervlakte die in aanmerking is gekomen voor toelagen voor milieuvriendelijke landbouw die overeenstemmen met de met gras bezaaide perceelsranden of met de ingerichte perceelstroken in het kader van het besluit van de Waalse Regering van 11 maart 1999, van 28 oktober 2004 of van dit besluit;


26. erinnert daran, dass ein Teil der von dem Beamten erhobenen Anschuldigungen zuvor bereits von anderer Seite dem Betrugsbekämpfungsamt OLAF zur Kenntnis gebracht worden war oder Gegenstand von administrativen Untersuchungen gewesen war;

26. herinnert eraan dat een deel van de geuite beschuldigingen eerder al bekend was gemaakt aan het Europees Bureau voor fraudebestrijding OLAF of al voorwerp van administratief onderzoek was geweest;


26. erinnert daran, dass ein Teil der von dem Beamten erhobenen Anschuldigungen zuvor bereits von anderer Seite dem Betrugsbekämpfungsamt OLAF zur Kenntnis gebracht worden war oder Gegenstand von administrativen Untersuchungen gewesen war;

26. herinnert eraan dat een deel van de geuite beschuldigingen eerder al bekend was gemaakt aan het Europees Bureau voor fraudebestrijding OLAF of al voorwerp van administratief onderzoek was geweest;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'teils des paktes war gegenstand' ->

Date index: 2025-04-08
w