Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anteil an den gemeinschaftlichen Teilen
Aus mehreren Teilen bestehende Steckleiter
Einfache Teilvorrichtung
Gemeinschaftlicher Konsum
Hälftig teilen
Kollaborative Wirtschaft
Schlachtkörper teilen
Share Economy
Sharing Economy
Teilapparat
Teilkopf
Teilvorrichtung für direktes Teilen
Teilvorrichtung für indirektes Teilen
Teilvorrichtung für mittelbares Teilen
Teilvorrichtung für unmittelbares Teilen
Texte aus Audioquellen schreiben
Texte aus Audioquellen tippen
Wirtschaft des Teilens

Traduction de «teilen des textes » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt gemäß dem Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft unmittelbar in den Mitgliedstaaten. | Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt gemäß den Verträgen unmittelbar in den Mitgliedstaaten. | Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat.

Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in de lidstaten overeenkomstig de Verdragen | Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in de lidstaten overeenkomstig het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap | Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat


einfache Teilvorrichtung | Teilvorrichtung für direktes Teilen | Teilvorrichtung für unmittelbares Teilen

verdeelkop


kulturelle Gepflogenheiten bezüglich der gesonderten Zubereitung von Teilen von Tieren | kulturelle Traditionen bezüglich der gesonderten Zubereitung von Teilen von Tieren

culturele gebruiken bij het sorteren van dierlijke delen


Teilapparat | Teilkopf | Teilvorrichtung für indirektes Teilen | Teilvorrichtung für mittelbares Teilen

verdeelkop


aus mehreren Teilen bestehende Steckleiter

meerdelige ladder




Anteil an den gemeinschaftlichen Teilen

aandeel in de gemeenschappelijke gedeelten


Texte aus Audioquellen schreiben | Texte aus Audioquellen tippen

teksten uittypen van audiobronnen




kollaborative Wirtschaft [ gemeinschaftlicher Konsum | Share Economy | Sharing Economy | Wirtschaft des Teilens ]

deeleconomie [ autodelen | deel- en ruileconomie | peer-to-peereconomie ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dieser Artikel bestimmt: « In Artikel 4 des königlichen Erlasses vom 14. November 2008 zur Ausführung des Gesetzes vom 15. Oktober 2008 zur Festlegung von Maßnahmen zur Förderung der Finanzstabilität und insbesondere zur Einführung einer Staatsgarantie für gewährte Kredite und andere Verrichtungen im Rahmen der Finanzstabilität hinsichtlich des Schutzes von Einlagen und Lebensversicherungen und zur Abänderung des Gesetzes vom 2. August 2002 über die Aufsicht über den Finanzsektor und die Finanzdienstleistungen wird Paragraph 2 durch folgenden Text ersetzt: ' § 2. Es müssen sich ebenfalls die Lebensversicherungsunternehmen daran betei ...[+++]

Dat artikel bepaalt : « In artikel 4 van het koninklijk besluit van 14 november 2008 tot uitvoering van de wet van 15 oktober 2008 houdende maatregelen ter bevordering van de financiële stabiliteit en inzonderheid tot instelling van een staatsgarantie voor verstrekte kredieten en andere verrichtingen in het kader van de financiële stabiliteit, voor wat betreft de bescherming van de deposito's en de levensverzekeringen, en tot wijziging van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten, wordt paragraaf 2 vervangen als volgt : ' § 2. Dienen er eveneens aan deel te nemen de levens ...[+++]


- Weitere Punkte: In verschiedenen Teilen des Textes hat der Rat die Formulierung des Parlaments, nach der Informationen in zugänglicher Form bereitgestellt werden müssten, durch Hinzufügung der Worte „sofern machbar“ und „auf Antrag“ ersetzt.

- Overige kwesties: in verschillende delen van de tekst heeft de Raad een formulering van het Parlement op basis waarvan informatie in toegankelijke vorm zou moeten worden verstrekt, gewijzigd door de woorden "voor zover mogelijk" en "desgevraagd" toe te voegen.


7. Der gemeinsame Text wird in alle Sprachen übersetzt (von den Diensten des Europäischen Parlaments) und innerhalb von 14 Tagen ab dem Datum der Einigung bezüglich des gemeinsamen Textes gemäß Punkt 6 oben den beiden Teilen der Haushaltsbehörde zur Genehmigung vorgelegt.

7. Het gemeenschappelijk ontwerp wordt vertaald in alle talen (door de diensten van het Europees Parlement), en binnen een termijn van veertien dagen te rekenen vanaf de dag volgend op de dag waarop een akkoord is bereikt over het conform punt 6 opgestelde gemeenschappelijk ontwerp, ter goedkeuring voorgelegd aan de twee takken van de begrotingsautoriteit.


Um jegliche Diskriminierung aufzuheben, ist im Text die Verteilung der Entschädigung der Opfer zu gleichen Teilen auf alle am Unfall beteiligten Fahrzeuge vorgesehen, selbst wenn man nicht feststellen kann, welche(s) Fahrzeug(en) ihn tatsächlich verursacht hat (haben).

Teneinde elke discriminatie weg te werken, voorziet de tekst een verdeling van de vergoeding van de slachtoffers in gelijke delen tussen al de in het ongeval betrokken voertuigen, zelfs indien men niet kan vaststellen welk(e) voertuig(en) het werkelijk veroorzaakt heeft.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Änderungsanträge zu den Teilen, die unverändert geblieben sind, können jedoch ausnahmsweise und von Fall zu Fall vom Vorsitz dieses Ausschusses zugelassen werden, wenn er der Auffassung ist, dass zwingende Gründe der internen Übereinstimmung im Text oder der Verbindung mit anderen zulässigen Änderungsanträgen dies erfordern.

Amendementen op ongewijzigd gebleven onderdelen kunnen evenwel in uitzonderlijke en individuele gevallen door de voorzitter van die commissie worden toegestaan, als deze van oordeel is dat daarvoor dwingende redenen bestaan in verband met de interne coherentie van de tekst of de samenhang met andere ontvankelijke amendementen.


Ich denke, dass es für jeden einen Grund gibt, um mit einzelnen Aspekten oder Teilen des Textes im Sinne des damit geleisteten konstruktiven Beitrags zufrieden zu sein, und dass bei der vorerwähnten Abstimmung alle dem Gesamttext werden zustimmen können.

Ik geloof dat eenieder in bepaalde aspecten of passages van de tekst reden tot voldoening vindt, gezien de constructieve bijdrage die deze tekst te bieden heeft, en iedereen zal zich dan ook kunnen vinden in de algehele opzet.


Ich denke, dass es für jeden einen Grund gibt, um mit einzelnen Aspekten oder Teilen des Textes im Sinne des damit geleisteten konstruktiven Beitrags zufrieden zu sein, und dass bei der vorerwähnten Abstimmung alle dem Gesamttext werden zustimmen können.

Ik geloof dat eenieder in bepaalde aspecten of passages van de tekst reden tot voldoening vindt, gezien de constructieve bijdrage die deze tekst te bieden heeft, en iedereen zal zich dan ook kunnen vinden in de algehele opzet.


(2) Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission den Text der wichtigsten nationalen Rechtsvorschriften mit, die sie in dem von dieser Richtlinie abgedeckten Bereich erlassen.

2. De lidstaten delen de Commissie de tekst van de belangrijkste bepalingen van intern recht mede die zij op het onder deze richtlijn vallende gebied vaststellen.


ENTSCHEIDUNG DER KOMMISSION vom 5. März 1999 zur Änderung der Entscheidung 79/542/EWG des Rates und der Entscheidungen 92/160/EWG, 92/260/EWG, 93/195/EWG und 93/197/EWG hinsichtlich der tierseuchenrechtlichen Bedingungen für die zeitweilige Zulassung, Wiedereinfuhr und Einfuhr von registrierten Pferden aus bestimmten Teilen Saudi-Arabiens in die Gemeinschaft (Bekanntgegeben unter Aktenzeichen K(1999) 496) (Text von Bedeutung für den EWR) (1999/228/EG)

BESCHIKKING VAN DE COMMISSIE van 5 maart 1999 tot wijziging van Beschikking 79/542/EEG van de Raad en van de Beschikkingen 92/160/EEG, 92/260/EEG, 93/195/EEG en 93/197/EEG wat betreft de veterinairrechtelijke voorschriften voor de tijdelijke toelating, het opnieuw binnenbrengen en de invoer in de Gemeenschap van geregistreerde paarden uit sommige delen van Saoedi-Arabië (kennisgeving geschied onder nummer C(1999) 496) (Voor de EER relevante tekst) (1999/228/EG)


ENTSCHEIDUNG DER KOMMISSION vom 17. März 1999 zur Änderung der Entscheidung 79/542/EWG des Rates und der Entscheidungen 92/160/EWG und 93/197/EWG hinsichtlich der tierseuchenrechtlichen Bedingungen für die Einfuhr von registrierten Pferden aus bestimmten Teilen Kirgisistans in die Gemeinschaft (Bekanntgegeben unter Aktenzeichen K(1999) 609) (Text von Bedeutung für den EWR) (1999/236/EG)

BESCHIKKING VAN DE COMMISSIE van 17 maart 1999 tot wijziging van Beschikking 79/542/EEG van de Raad en de Beschikkingen 92/160/EEG en 93/197/EEG ten aanzien van de veterinairrechtelijke voorschriften voor de invoer in de Gemeenschap van geregistreerde paarden uit bepaalde delen van Kirgizstan (kennisgeving geschied onder nummer C(1999) 609) (Voor de EER relevante tekst) (1999/236/EG)


w