Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Archivar
Bauteil
Beruf in der Informationsbranche
Bibliothekar
Das Teil
Der Teil
Dokumentar
Dolmetscher
Eignung für den Teil-B-Status
Hilfsübersetzer
Literarischer Übersetzer
Maschinenteil
Medienarchivar
Teil
Terminologe
Translator
Übersetzer
Übersetzer i.E.
Übersetzer im Eingangsamt
Übersetzerin

Vertaling van "teil um übersetzer " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Literarischer Übersetzer | Translator | Übersetzer/Übersetzerin | Übersetzerin

vertaalster | vertaalster-tolk | beëdigd vertaler-tolk | vertaler


Hilfsübersetzer | Übersetzer i.E. | Übersetzer im Eingangsamt

Adjunct-vertaler | junior vertaler


Import-/Exportmanager für elektronische Geräte, Telekommunikationsgeräte und Teile davon | Import-/Exportmanager für elektronische Geräte, Telekommunikationsgeräte und Teile davon/Import-/Exportmanagerin für elektronische Geräte, Telekommunikationsgeräte und Teile davon | Import-/Exportmanagerin für elektronische Geräte, Telekommunikationsgeräte und Teile davon

afdelingshoofd internationale transit elektronische en telecommunicatieapparatuur en bijbehorende onderdelen | customs manager elektronische en telecommunicatieapparatuur en bijbehorende onderdelen | import-exportmanager elektronische en telecommunicatieapparatuur en bijbehorende onderdelen | manager transit elektronische en telecommunicatieapparatuur en bijbehorende onderdelen


Großhändler für elektronische Geräte, Telekommunikationsgeräte und Teile davon | Großhändler für elektronische Geräte, Telekommunikationsgeräte und Teile davon/Großhändlerin für elektronische Geräte, Telekommunikationsgeräte und Teile davon | Großhändlerin für elektronische Geräte, Telekommunikationsgeräte und Teile davon

groothandelaar in elektronische en telecommunicatieapparatuur en -onderdelen


Bauteil | das Teil | der Teil | Maschinenteil | Teil

stuk


Berechtigung/Zulässigkeit für den Teil-B-Status | Eignung für den Teil-B-Status

het in aanmerking komen voor de deel-B status


Beruf in der Informationsbranche [ Archivar | Bibliothekar | Dokumentar | Dolmetscher | Medienarchivar | Terminologe | Übersetzer ]

beroep in het informatiewezen [ archivaris | bibliothecaris | terminoloog | tolk | vertaler ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Brü ssel, 24. November 2011 – Mehr als 3000 Teenager an 720 weiterführenden Schulen in ganz Europa nahmen heute Vormittag am EU-Wettbewerb für junge Übersetzer („Juvenes Translatores“ ) teil.

Brussel, 24 november 2011 – Meer dan 3000 tieners uit 720 middelbare scholen in heel Europa namen vanochtend deel aan de EU-wedstrijd voor jonge vertalers ("Juvenes Translatores").


Über die ganze EU verteilt organisieren die Außenstellen der Generaldirektion Übersetzung der Kommission zahlreiche Veranstaltungen zum Sprachentag. Zu den Höhepunkten zählt das „Language Music Festival“ in London, das Teil der Kulturolympiade 2012 ist, eine Debatte über die integrationsstiftende Rolle von Sprachkenntnissen in Berlin und mehrsprachige Poesielesungen durch Übersetzer und Künstler in vier Städten Lettlands.

De plaatselijke vertaaldiensten van de Commissie in de hele EU organiseren talrijke evenementen, met als hoogtepunten een Language Music Festival in Londen, als onderdeel van de Culturele Olympiade 2012, een ronde tafel over de rol van taalvaardigheid voor integratie in Berlijn, en poëzielezingen in verschillende talen door vertalers en kunstenaars in vier steden in Letland.


Vor allem müssen die noch offenen Stellen für Beamte aus den zehn neuen Mitgliedstaaten, bei denen es sich zum größten Teil um Übersetzer und Dolmetscher handelt, besetzt werden.

Dit betreft in het bijzonder de aanstelling van het resterende deel van het personeel uit de tien nieuwe lidstaten, hoofdzakelijk vertalers en tolken.


49. stellt fest, dass die Mittel in Posten 1402 ( "Konferenzdolmetscher") und in Artikel 142 ("Externe Leistungen") beträchtlich aufgestockt wurden; erkennt an, dass ein Teil der Mittelaufstockungen auf den Einsatz von Freelance - Dolmetschern, das logistische Problem der Unterbringung aller Sitzungen in einem relativ kurzen Zeitraum von drei Tagen pro Woche sowie auf die Veranschlagung von 4 700 000 EUR für Freelance - Dolmetscher und -Übersetzer infolge des Beitrittes Bulgariens und Rumäniens zurückzuführen ist; vertritt jedoch di ...[+++]

49. neemt kennis van de verhoging van de kredieten in post 102 ("Conferentietolken") en met een verhoging van de kredieten in artikel 142 ("Externe dienstverlening"); erkent dat een deel van de verhoging het gevolg is van het inhuren van freelance tolken, het logistiek probleem van het feit dat alle vergaderingen verspreid zijn over een relatief korte periode van drie dagen per week en van de toewijzing van 4 700 000 EUR voor freelance tolken en vertalers als gevolg van de toetreding van Bulgarije en Roemenië; is echter van mening dat de verhoging daarmee niet volledig kan worden verklaard en dringt er bij de secretaris-generaal op aan ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
47. stellt fest, dass die Mittel in Posten 1402 („Konferenzdolmetscher“) und in Artikel 142 („Externe Leistungen“) beträchtlich aufgestockt wurden; erkennt an, dass ein Teil der Mittelaufstockungen auf den Einsatz von Freelance-Dolmetschern, das logistische Problem der Unterbringung aller Sitzungen in einem relativ kurzen Zeitraum von drei Tagen pro Woche sowie auf die Veranschlagung von 4 700 000 Euro für Freelance-Dolmetscher und -Übersetzer infolge des Beitrittes Bulgariens und Rumäniens zurückzuführen ist; vertritt jedoch die An ...[+++]

47. neemt kennis van de verhoging van de kredieten in post 102 ("Conferentietolken") en met een verhoging van de kredieten in artikel 142 ("Externe dienstverlening"); erkent dat een deel van de verhoging het gevolg is van het inhuren van freelance tolken, een logistiek probleem van het feit dat alle vergaderingen verspreid zijn over een relatief korte periode van drie dagen per week en van de toewijzing van € 4.700.000 voor free lance tolken en vertalers als gevolg van de toetreding van Bulgarije en Roemenië; is echter van mening dat de verhoging daarmee niet volledig kan worden verklaard en dringt er bij de secretaris-generaal op aan ...[+++]


Ein Teil der Übersetzerinnen und Übersetzer ist in den DGT-Außenstellen tätig, die bei den meisten Vertretungen der Kommission in den Mitgliedstaaten eingerichtet wurden.

Een aantal vertalers werkt in plaatselijke DGT-bureaus (de zogenoemde antennes) die in de meeste Vertegenwoordigingen van de Commissie in de lidstaten gevestigd zijn.


34. vertritt die Auffassung, dass Sofortmaßnahmen ergriffen werden müssen, um den Übersetzungsrückstand zu verringern; weist allerdings darauf hin, dass es sich hier um ein befristetes Problem handelt, dessen Lösung keine Dauerplanstellen erfordert; weist darauf hin, dass ein Teil der Übersetzer in der Besoldungsgruppe LA7 eingestellt werden kann;

34. is van mening dat onmiddellijk maatregelen genomen moeten worden om de achterstand met de vertalingen in te lopen; wijst er niettemin op dat dit een tijdelijk probleem is waarvoor geen vaste posten gecreëerd hoeven te worden; wijst erop dat een deel van de vertalers aangeworven kan worden op LA7-niveau;


Wir haben den Bericht nie gesehen, in dem vorgeschlagen wird, wie das Sternsystem ­ das Relaissystem beim Dolmetschen ­ funktionieren soll. Ebensowenig haben wir uns ernsthaft mit den von den modernen Kommunikationsmitteln gebotenen Möglichkeiten für den Einsatz freiberuflicher Übersetzer beschäftigt, durch die es möglich wird, große Teile des zu übersetzenden Materials an Übersetzer innerhalb der Mitgliedstaaten zu verschicken, anstatt zahlreiche Übersetzer nach Luxemburg zu holen und als Bedienstete auf Dauerplanstellen des Parlamen ...[+++]

We hebben het nooit gezien als een discussiestuk over de werking van het relaissysteem dat tolken gebruiken om een spreker via een andere tolk te vertalen. We hebben ook nooit echt nagedacht over het inzetten van freelancers, om een groot deel van ons vertaalwerk met behulp van moderne communicatiemiddelen naar de verschillende lidstaten te versturen in plaats van in Luxemburg een heel leger mensen in vaste dienst van het Parlement te laten werken.


Die Kommission nimmt mit mehreren Mitgliedstaaten an der europäischen Task Force für das ehemalige Jugoslawien teil, und stellt 20 Logistiker, 17 Techniker (Übersetzer, Verwalter usw.), 45 Lkw und Verbindungsfahrzeuge sowie 21 Fahrzeugführer und Mechaniker.

De Commissie neemt met verschillende Lid-Staten deel aan de Europese Task Force in het voormalige Joegoslavië. Zij stelt daartoe 20 deskundigen op het gebied van de logistiek, 17 vakspecialisten (vertalers, administrateurs, enz.), 45 vrachtwagens en verbindingsvoertuigen alsook 21 chauffeurs en mechaniciens ter beschikking.




Anderen hebben gezocht naar : archivar     bauteil     beruf in der informationsbranche     bibliothekar     dokumentar     dolmetscher     eignung für den teil-b-status     hilfsübersetzer     literarischer übersetzer     maschinenteil     medienarchivar     terminologe     translator     das teil     der teil     übersetzer     übersetzer im eingangsamt     übersetzerin     teil um übersetzer     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'teil um übersetzer' ->

Date index: 2024-05-12
w