Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «teil schuld daran » (Allemand → Néerlandais) :

5. Der Teil, in dem davon ausgegangen wird, dass selbst dann, wenn der Kläger alleine den Nutzen und den Gebrauch des Miteigentums hat, dem Beklagten nicht der Nutzen des Miteigentums gewährt werden kann in Form einer Entschädigung, wenn der Kläger keine Schuld daran hat, dass der Beklagte sein Recht auf Nutzen und Gebrauch nicht in natura ausgeübt hat, ist rechtlich mangelhaft » (Kass., 19. September 2011, Arr. Cass., 2011, Nr. 479).

5. Het onderdeel dat ervan uitgaat dat zelfs als de eiser alleen het genot en het gebruik van de mede-eigendom heeft, aan de verweerder niet het genot van de mede-eigendom kan worden toegekend onder de vorm van een vergoeding als de eiser geen schuld heeft aan de omstandigheid dat de verweerder zijn recht op genot en gebruik niet in natura heeft uitgeoefend, faalt naar recht » (Cass., 19 september 2011, Arr. Cass., 2011, nr. 479).


Die Schuld daran trägt Israel aber nur zum Teil, überwiegend sind daran palästinensische Terroristen und Extremisten wie die Hamas schuld sowie das Versäumnis der arabischen Staaten, bei der Wiedereingliederung der Bevölkerung und beim Wiederaufbau der Region zu helfen.

Maar de schuld hiervoor ligt slechts gedeeltelijk bij Israël, en hoofdzakelijk bij de Palestijnse terroristen en extremisten zoals de Hamas, en het mislukken van de Arabische staten om te helpen bij de rehabilitatie van de bevolking en het herstel van het gebied.


Die räuberischen Eingriffe in die Umwelt, die die Großunternehmen in ihrem Streben nach übermäßigen Profiten vorgenommen haben, sind zum großen Teil schuld daran, dass sich Naturkatastrophen zu humanitären Katastrophen auswachsen.

Het roofzuchtig optreden van de grote bedrijven op milieugebied, die enkel tot doel hebben woekerwinsten te behalen, dragen een grote verantwoordelijkheid voor het feit dat natuurrampen veranderen in humanitaire rampen.


– (PL) Frau Präsidentin! Es ist immer noch ein langer Weg in Richtung Liberalisierung der Postdienste zu beschreiten. Daran ist zum Teil das Europäische Parlament schuld, da es die von der Europäischen Kommission gesetzte Frist um zwei Jahre verlängert hat.

– (PL) Mevrouw de Voorzitter, de weg naar de liberalisering van de postdiensten wordt steeds langer. Dat is gedeeltelijk de schuld van het Europees Parlement, dat de door de Commissie voorgestelde termijn met twee jaar heeft verlengd.


Zum Teil handelt es sich um bewußte Verstöße gegen die Vorschriften, zum Teil liegen Fehler bei der Umsetzung der europäischen Rechtsvorschriften zugrunde, und zum Teil hat daran selbstverständlich auch untaugliche Politik schuld.

Een deel is bewust misbruik van de regelingen, een deel zijn fouten bij het implementeren van de Europese regelgeving en een deel is natuurlijk ook beleid dat niet deugt.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'teil schuld daran' ->

Date index: 2024-04-23
w