Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "teil schließlich würde " (Duits → Nederlands) :

Dieses Erfordernis könne nämlich den Angeklagten verpflichten, einen anderen Rechtsanwalt im Hinblick auf die Kassationsbeschwerde zu wählen (erster Teil), während alle Rechtsanwälte einen Kassationsantrag bei dem Staatsrat einreichen könnten (zweiter Teil); dieses Erfordernis sei umso unverhältnismäßiger, als es für die Rechtsanwälte gelte, die die Bedingungen in Bezug auf Ausbildung und Erfahrung erfüllten, um als Staatsrat ernannt zu werden, der die administrative Kassationsbeschwerde prüfen solle (dritter Teil), während diese Rechtsanwälte nicht dem Erfordernis der Ausbildungsbescheinigung unterlägen (vierter Teil); ...[+++]

Die vereiste kan de beklaagde immers ertoe verplichten van advocaat te veranderen met het oog op het cassatieberoep (eerste onderdeel), terwijl alle advocaten een cassatieverzoekschrift bij de Raad van State kunnen indienen (tweede onderdeel); die vereiste is niet evenredig, temeer daar zij geldt voor de advocaten die zouden kunnen voldoen aan de voorwaarden inzake opleiding en ervaring om te worden benoemd tot staatsraad, die de administratieve cassatieberoepen moet onderzoeken (derde onderdeel), terwijl die advocaten niet zouden mo ...[+++]


In der Erwägung, dass durch die Wahl der raumplanerischen Ausgleichsmaßnahmen und die Zweckbestimmungen die Erhaltung und der Schutz der Natur im Erlass vom 8. Mai 2014 bevorzugt wurden; dass außerdem beschlossen wurde, wie es von dem Autor der Studie empfohlen wurde, eine Raumordnungsmaßnahme zu berücksichtigen zur Erstellung einer Verwaltungsvereinbarung zwischen dem Betreiber des Vorkommens und der Abteilung Natur und Forstwesen der operativen Generaldirektion Landwirtschaft, Naturschätze und Umwelt für das zukünftige Forstgebiet ...[+++]

Overwegende dat het besluit van 8 mei 2014 door de planologische compensaties en de bestemmingen waarvoor het gekozen heeft, de voorkeur heeft gegeven aan de vrijwaring en de bescherming van de natuur; dat daarnaast besloten werd, zoals voorgesteld door de auteur van het onderzoek, een inrichtingsmaatregel in te voeren met betrekking tot een beheersovereenkomst tussen de exploitant van de afzetting en het Departement Natuur en Bossen van het Operationeel Directoraat-generaal Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu van de Waalse Overheidsdienst voor het toekomstig bosgebied dat opgenomen zal moeten worden op een deel van het niet-uitgeb ...[+++]


Die fragliche Bestimmung bezweckt somit, der Zivilpartei, die eine solche Klage durch eine direkte Ladung vor das erkennende Gericht eingereicht hat, alle oder einen Teil der Kosten und Honorare des Rechtsanwalts aufzuerlegen, die eine Person, die schließlich freigesprochen wird, oder der zivilrechtlich Haftende im Rahmen der Strafverfolgung, die durch dieses Auftreten als Zivilpartei in Gang gesetzt wurde, zu zahlen hat.

De in het geding zijnde bepaling strekt dus ertoe ten laste van de burgerlijke partij die een dergelijke vordering door een rechtstreekse dagvaarding voor het vonnisgerecht heeft ingesteld, alle of een deel van de kosten en erelonen van de advocaat te leggen die een persoon die uiteindelijk is vrijgesproken dan wel de burgerrechtelijk aansprakelijke moet betalen in het kader van de strafvordering die door die burgerlijkepartijstelling op gang is gebracht.


Die fragliche Bestimmung bezweckt somit, der Zivilpartei, die eine solche Klage durch eine direkte Ladung vor das erkennende Gericht eingereicht hat, alle oder einen Teil der Kosten und Honorare des Rechtsanwalts aufzuerlegen, die eine Person, die schließlich freigesprochen wird, oder der zivilrechtlich Haftende im Rahmen der Strafverfolgung, die durch dieses Auftreten als Zivilpartei in Gang gesetzt wurde, zu zahlen hat.

De in het geding zijnde bepaling strekt dus ertoe ten laste van de burgerlijke partij die een dergelijke vordering door een rechtstreekse dagvaarding voor het vonnisgerecht heeft ingesteld, alle of een deel van de kosten en erelonen van de advocaat te leggen die een persoon die uiteindelijk is vrijgesproken dan wel de burgerrechtelijk aansprakelijke moet betalen in het kader van de strafvordering die door die burgerlijkepartijstelling op gang is gebracht.


Schließlich wurde vorgebracht, dass angesichts der Tatsache, dass auf einen der kooperierenden Hersteller ein extrem hoher Teil der indonesischen Ausfuhren entfalle, die kooperierenden Hersteller als repräsentativ betrachtet werden sollten; da für dieses Unternehmen kein Dumping festgestellt worden sei, sollten die Maßnahmen gegenüber Indonesien außer Kraft gesetzt werden.

Ten slotte werd aangevoerd dat een van de medewerkende producenten een dermate groot aandeel in de Indonesische uitvoer had dat de medewerkende producenten als representatief voor die uitvoer moeten worden beschouwd, en dat het feit dat voor de betrokken onderneming geen dumping werd vastgesteld, ertoe moet leiden dat de maatregelen voor Indonesië moeten vervallen.


Ich für meinen Teil akzeptiere zwar den Sieg der Hamas bei einer demokratischen Wahl – schließlich wurde auch Hitler in einer demokratischen Wahl gewählt –, aber ich betrachte die Hamas nach wie vor als verbotene Terrororganisation, so, wie dies auch die Europäische Union und die USA tun, und würde daher eine Bereitstellung von Finanzmitteln für sie niemals unterstützen, solange sie keinen überzeugenden Beweis dafür liefern kann, d ...[+++]

Hoewel ik de democratische overwinning van Hamas erken - tenslotte is ook Hitler democratisch gekozen - blijf ik deze organisatie persoonlijk toch zien als een verboden terroristische organisatie, net als de Europese Unie en de VS dat doen. Daarom zou ik deze organisatie nooit met geld willen steunen, tenzij zij haar handvest en terroristische ideologie op overtuigende wijze wijzigt.


Schließlich wurde für den Kredit ein marktüblicher Preis gezahlt: Pickman zahlte eine Prämie von 1,5 % jährlich und sicherte die Garantie vollständig mit einer Hypothek zugunsten von IDEA über einen Teil seines unbeweglichen Vermögens ab.

Tot slot betaalde de onderneming de marktprijs voor de lening: Pickman betaalde een jaarlijkse premie van 1,5 % en waarborgde de garantie volledig met een hypotheek ten gunste van IDEA op een deel van haar onroerend goed.


Dieser Teil des Textes wurde um Leitlinien des MwSt-Ausschusses ergänzt, die schließlich in eine Verordnung des Rates[5] aufgenommen wurden.

Dit gedeelte van de tekst is later aangevuld met richtsnoeren van het btw-comité, die uiteindelijk ten uitvoer zijn gelegd als onderdeel van een verordening van de Raad[5].


Dieser Teil des Textes wurde um Leitlinien des MwSt-Ausschusses ergänzt, die schließlich in eine Verordnung des Rates[5] aufgenommen wurden.

Dit gedeelte van de tekst is later aangevuld met richtsnoeren van het btw-comité, die uiteindelijk ten uitvoer zijn gelegd als onderdeel van een verordening van de Raad[5].


Zum zweiten wurde die Formulierung ,die Vervielfältigung des Codes oder die Übersetzung der Codeform" so umgesetzt, daß nun davon die Rede ist, ,die in einer maschinennahen Sprache vorliegende Form in eine höhere Sprache umzuwandeln". Zum dritten gibt es keine Beschränkung auf ,Teile" des dekompilierten Programms, die Einschränkung bezieht sich vielmehr auf ,Handlungen, die zur Erreichung des erlaubten Zwecks zulässig sind". Schließlich wird der Drei-Stufe ...[+++]

Ten tweede is "reproductie van de code en de vertaling van de codevorm" geïmplementeerd als "uitgedrukt in een lage programmeertaal om het om te zetten in een hogere programmeertaal". Ten derde is er geen beperking tot "onderdelen" van het gedecompileerde programma, maar wel een beperking "tot handelingen die noodzakelijk zijn om het geoorloofde doel te bereiken". En tenslotte is er geen uitdrukkelijke tenuitvoerlegging van de driestapstoets overeenkomstig artikel 6, lid 3.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'teil schließlich würde' ->

Date index: 2025-01-02
w