Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «technischen fragen sind » (Allemand → Néerlandais) :

Diese technischen Fragen sind im Rahmen der Gemeinsamen Fischereipolitik (GFP) von entscheidender Bedeutung.

Deze technische kwesties zijn in het kader van het gemeenschappelijk visserijbeleid (GVB) van het allergrootste belang.


Einige der oben genannten technischen Fragen sind bereichsübergreifend und würden besser in einem größeren Zusammenhang bearbeitet.

Een aantal van de hierboven vermelde technische kwesties heeft een horizontaal karakter en kan beter in een bredere context worden aangepakt.


Desgleichen kann ein Wissenschaftlich-technischer Ausschuss mit Sachverständigen, die vom Verwaltungsrat ernannt sind, damit beauftragt werden, zu technischen Fragen Stellung zu nehmen und Empfehlungen bezüglich der Modernisierung des Systems abzugeben.

Ook een wetenschappelijk en technisch comité dat is samengesteld uit deskundigen die door de raad van bestuur zijn aangewezen, kan om advies over technische vraagstukken en om aanbevelingen in verband met de modernisering van het systeem worden verzocht.


In dem Sachstandsbericht sind die noch offenen technischen Fragen aufgeführt, die es zu klären gilt, damit im Juni eine politische Einigung erzielt werden kann, sofern bis dahin die Stellungnahme des Europäischen Parlaments vorliegt. Diese technischen Fragen betreffen die Koordinierung mit der Wasserrahmenrichtlinie, die vorausschauende Bewertung des Hochwasserrisikos, die Hochwasserrisikokarten und die Pläne für das Hochwasserrisikomanagement.

In het verslag wordt gewezen op de technische kwesties in verband met de coördinatie met de kaderrichtlijn water, de voorlopige overstromingsrisicobeoordeling, de overstromingskaarten en de overstromingsrisico-beheerplannen, waarvoor nog een oplossing moet worden gevonden met het oog op een politiek akkoord in juni, op voorwaarde dat op dat ogenblik het advies van het Europees Parlement beschikbaar is.


Die technischen Einzelthemen sind außerdem durch zentrale übergreifende Inhalte miteinander verbunden (z.B. „Kernbrennstoffkreislauf“, „Aktinidenchemie“, „Risikoanalyse und Sicherheitsbewertung“ sowie Fragen aus dem Bereich Gesellschaft und staatliches Handeln).

Bovendien zijn de afzonderlijke technische gebieden met elkaar verbonden door „grensoverschrijdende” topics, zoals de splijtstofkringloop, de chemie van actiniden, veiligheidsanalyse en –evaluatie en zelfs maatschappelijke en governancekwesties.


Grund dafür sind die Komplexität der damit verbundenen politischen, organisatorischen und technischen Fragen, der dezentralisierte und weltweite Charakter des Internet und die große Anzahl unterschiedlicher Anwendungen, die in geeigneter Weise informationstechnisch zu sichern sind.

De reden hiervoor is de complexiteit van de politieke, organisationele en technische problemen, het gedecentraliseerde en mondiale karakter van internet en het grote aantal verschillende toepassingen, waarvoor de juiste informatieveiligheid vereist is.


ETIKETTIERUNG UND AUFMACHUNG VON LEBENSMITTELN Die Vertreter des Parlaments und des Rates, die am 16. Oktober als Vermittlungsausschuß im Rahmen des Mitentscheidungsverfahrens zusammengetreten sind, haben einem gemeinsamen Entwurf zur Änderung der Richtlinie 79/112 über die Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Etikettierung und Aufmachung von Lebensmitteln zugestimmt. [1] Es ist dem Ausschuß gelungen, sich über die verschiedenen, im wesentlichen technischen oder redaktionellen Fragen, über die ...[+++]

ETIKETTERING EN PRESENTATIE VAN LEVENSMIDDELEN De vertegenwoordigers van het Parlement en de Raad, die op 16 oktober in het Bemiddelingscomité hebben vergaderd in het kader van de medebeslissingsprocedure, hebben ingestemd met een gemeenschappelijk ontwerp tot wijziging van Richtlijn 79/112 betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der Lid-Staten inzake etikettering en presentatie van levensmiddelen [1] .


Wir müssen nunmehr diese Beschlüsse umsetzen, indem wir möglichst rasch die technischen Arbeiten abschließen, die erforderlich sind, um das Referenzszenario für die Einführung der einheitlichen Währung zu verwirklichen; gleichzeitig müssen wir uns mit einigen Fragen befassen, die für das künftige Funktionieren der WWU von grundlegender Bedeutung sind.

Thans moeten wij uitvoering geven aan de betrokken besluiten en moeten zo spoedig mogelijk de technische werkzaamheden worden voltooid die nodig zijn om het scenario voor de invoering van de gemeenschappelijke munt uit te voeren. Terzelfder tijd moet er een debat worden gehouden over enkele thema's die van fundamenteel belang zijn voor de toekomstige werking van de EMU.


Das sind die Fragen, die sich allen stellen, während sich die europäische Gesellschaft drei mobilisierenden Schocks ausgesetzt sieht: - dem Aufkommen der Informationsgesellschaft, das die Arbeitsorganisation von Grund auf umwandelt und den einzelnen zur Anpassung zwingt; - der Globalisierung der Wirtschaft, die die Bedingungen für die Schaffung von Arbeitsplätzen über den Haufen wirft und eine allgemeine Anhebung des Qualifikationsniveaus in Europa erforderlich macht; - der Beschleunigung des wissenschaftlich-technischen Fortschritts, der zu einer globalen Verbesserung der Lebensbedingungen füh ...[+++]

Deze vragen vereisen antwoorden, terwijl de Europese samenleving wordt geconfronteerd met drie "aardverschuivingen": 1 De tekst van het Witboek is beschikbaar op Internet onder: [http ...]


Die weiteren Gruppenmitglieder sind: Herr Giuseppe AIROLDI I Für Berufsbildungsmaßnahmen zuständiger Vizepräsident der Universität Bocconi Ehemaliger Direktor, zuständig für Entwicklung und Humanressourcen, SDA-Bocconi Vorstandsmitglied verschiedener Forschungsinstitute Koordinator zahlreicher Forschungsprojekte über Unternehmensorganisation Frau Maria AMBROSIO P Professor an der Technischen Universität Lissabon Zahlreiche Arbeiten über die Beziehungen zwischen Berufsbildung und technologischer Innovation Sachverständige für die gemei ...[+++]

De overige leden van de groep zijn: De heer Giuseppe AIROLDI I Vice-voorzitter voor opleidingsactiviteiten van de Universiteit van Bocconi Voormalig Directeur ontwikkeling en menselijk kapitaal van SDA-Bocconi Lid van de Raad van Bestuur van onderzoeksinstituten Mevrouw Maria AMBROSIO P Hoogleraar, Technische Universiteit van Lissabon Talrijke werken over verbanden tussen opleiding en technologische innovering Deskundige voor communautaire opleidingsprogramma's (EUROTECNET) De heer Wenceslas F Leider van een opleidingsinstantie die BAUDRILLARD relaties onderhoudt met een grote industriële groep uit de elektronische sector (Thomson) Voorh ...[+++]


w