Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Eine tatsächlich bestehende Situation legalisieren

Vertaling van "tatsächlich vergleichbaren situation " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
eine tatsächlich bestehende Situation legalisieren

een feitelijke toestand erkennen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Das ist der Fall, wenn die Lebenspartnerschaft Personen gleichen Geschlechts vorbehalten ist und sich in einer mit der Ehe rechtlich und tatsächlich vergleichbaren Situation befindet

Dit is het geval wanneer het partnerschap voorbehouden is aan personen van hetzelfde geslacht en de juridische en feitelijke status ervan vergelijkbaar is met die van het huwelijk


« Verstösst Artikel 136 des Einkommensteuergesetzbuches, dahingehend ausgelegt, dass es auf jeden Fall ausgeschlossen ist, dass die Kinder von getrennten Eltern steuerrechtlich gleichzeitig als zu Lasten der beiden Elternteile gelten, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung und insbesondere gegen den Grundsatz der Gleichheit der Belgier, indem er Personen, die sich in einer vergleichbaren Situation befinden, unterschiedlich behandelt, und zwar den Elternteil, der tatsächlich für seine Kinder sorgt und bei dem s ...[+++]

« Schendt artikel 136 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen, in die zin geïnterpreteerd dat het hoe dan ook uitgesloten is dat de kinderen van gescheiden ouders op fiscaal vlak tegelijkertijd ten laste worden genomen door de beide ouders, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet en meer in het bijzonder het beginsel van gelijkheid van de Belgen, in zoverre het personen die zich in een vergelijkbare situatie bevinden verschillend behandelt, zijnde de ouder die zijn kinderen daadwerkelijk ten laste neemt en bij wie ze zijn gedomicilieerd en de ouder die zijn kinderen daadwerkelijk ten laste neemt en bij wie ze niet ...[+++]


« Verstösst Artikel 136 des Einkommensteuergesetzbuches, dahingehend ausgelegt, dass es auf jeden Fall ausgeschlossen ist, dass die Kinder von getrennten Eltern steuerrechtlich gleichzeitig als zu Lasten der beiden Elternteile gelten, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung und insbesondere gegen den Grundsatz der Gleichheit der Belgier, indem er Personen, die sich in einer vergleichbaren Situation befinden, unterschiedlich behandelt, und zwar den Elternteil, der tatsächlich für seine Kinder sorgt und bei dem sie ihren Wohnsitz haben, und den Elternteil, der tatsächlich für seine Kinder sorgt und bei dem sie nicht ihren Wohnsitz haben?

« Schendt artikel 136 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen, in die zin geïnterpreteerd dat het hoe dan ook uitgesloten is dat de kinderen van gescheiden ouders op fiscaal vlak tegelijkertijd ten laste worden genomen door de beide ouders, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet en meer in het bijzonder het beginsel van gelijkheid van de Belgen, in zoverre het personen die zich in een vergelijkbare situatie bevinden verschillend behandelt, zijnde de ouder die zijn kinderen daadwerkelijk ten laste neemt en bij wie ze zijn gedomicilieerd en de ouder die zijn kinderen daadwerkelijk ten laste neemt en bij wie ze niet zijn gedomicilieerd ?


59. betont angesichts der seit vielen Jahren immer wieder auftretenden Situation, dass Mitgliedstaaten Daten nicht rechtzeitig vorlegen oder die vorgelegten Daten ungenau sind und nicht verglichen werden können, wodurch es nicht möglich ist, das tatsächliche Ausmaß des Betrugs in den EU-Mitgliedstaaten objektiv zu beurteilen, und betont angesichts dessen, dass das Europäische Parlament, die Kommission und OLAF ihre Funktionen im Zusammenhang mit der Beurteilung der Situation und mit der Ausarbeitung weiterer Empfehlungen nicht wahrnehmen können, dass eine solche Situation nicht toleriert werden kann, und fordert die Kommission auf, volle Verantwortung für die Wiedereinziehung zu Unrecht gezahlter Gelder zu übernehmen und die benötigten einh ...[+++]

59. gelet op het feit dat er nu al jarenlang een situatie bestaat waarbij de lidstaten er niet in slagen tijdig met informatie te komen of waarbij de gegevens die zij verschaffen niet nauwkeurig of niet vergelijkbaar zijn, en het daardoor onmogelijk is om de werkelijke omvang van de fraude in de lidstaten objectief te beoordelen, en aangezien het Europees Parlement, de Commissie en het OLAF hun taken ten aanzien van de beoordeling van de situatie en het indienen van verdere voorstellen niet kunnen uitvoeren, is het duidelijk dat een dergelijke situatie niet kan worden getolereerd en wordt de Commissie verzocht haar volledige verantwoordelijkheid op zich te nemen wat betreft het van de lidstaten terugvorderen van ten onrechte uitbetaalde gel ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
57. betont angesichts der seit vielen Jahren immer wieder auftretenden Situation, dass Mitgliedstaaten Daten nicht rechtzeitig vorlegen oder die vorgelegten Daten ungenau sind und nicht verglichen werden können, wodurch es nicht möglich ist, das tatsächliche Ausmaß des Betrugs in den EU-Mitgliedstaaten objektiv zu beurteilen, und betont angesichts dessen, dass das Europäische Parlament, die Kommission und OLAF ihre Funktionen im Zusammenhang mit der Beurteilung der Situation und mit der Ausarbeitung weiterer Empfehlungen nicht wahrnehmen können, dass eine solche Situation nicht toleriert werden kann, und fordert die Kommission auf, volle Verantwortung für die Wiedereinziehung zu Unrecht gezahlter Gelder zu übernehmen und die benötigten einh ...[+++]

57. gelet op het feit dat er nu al jarenlang een situatie bestaat waarbij de lidstaten er niet in slagen tijdig met informatie te komen of waarbij de gegevens die zij verschaffen niet nauwkeurig of niet vergelijkbaar zijn, en het daardoor onmogelijk is om de werkelijke omvang van de fraude in de lidstaten objectief te beoordelen, en aangezien het Europees Parlement, de Commissie en het OLAF hun taken ten aanzien van de beoordeling van de situatie en het indienen van verdere voorstellen niet kunnen uitvoeren, is het duidelijk dat een dergelijke situatie niet kan worden getolereerd en wordt de Commissie verzocht haar volledige verantwoordelijkheid op zich te nemen wat betreft het van de lidstaten terugvorderen van ten onrechte uitbetaalde gel ...[+++]


Gegenüber dieser allgemeinen oder „normalen“ Steuerregelung muss die Kommission in einem zweiten Schritt einen etwaigen selektiven Charakter des Vorteils, der durch die in Rede stehende Steuermaßnahme gewährt wird, feststellen, indem sie nachweist, dass diese Maßnahme eine Ausnahme von der allgemeinen Regelung darstellt und somit zwischen Wirtschaftsteilnehmern differenziert, die sich in einer tatsächlich und rechtlich vergleichbaren Situation befinden.

De Commissie moet vervolgens vaststellen of het door de betrokken belastingmaatregel verschafte voordeel eventueel selectief is ten opzichte van die algemene of „normale” belastingregeling, door te bewijzen dat die maatregel van voornoemde algemene regeling afwijkt en dus een differentiatie invoert tussen marktdeelnemers die zich in een feitelijk en juridisch vergelijkbare situatie bevinden.


« Verstösst Artikel 56bis der durch den königlichen Erlass vom 19. Dezember 1939 koordinierten Gesetze über die Familienbeihilfen für Lohnempfänger gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit Artikel 191 der Verfassung (zum Zeitpunkt der zweiten Ehe und der tatsächlich neuen Familienstruktur besassen nur zwei der vier anspruchsberechtigten Kinder die belgische Staatsangehörigkeit, während die anderen zwei Kinder und der hinterbliebene Elternteil die marokkanische Staatsangehörigkeit besassen), indem er Kategorien von Waisenkindern, die sich in einer vergleichbaren Situation befinden, unterschiedlich behandelt:

« Schendt artikel 56bis van de wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, gecoördineerd bij het koninklijk besluit van 19 december 1939, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, afzonderlijk gelezen of in samenhang met artikel 191 van de Grondwet (op het ogenblik van het tweede huwelijk en de effectieve nieuwe gezinsstructuur waren slechts twee van de vier rechthebbende kinderen van Belgische nationaliteit terwijl de andere twee kinderen en de overlevende ouder van Marokkaanse nationaliteit waren), doordat het categorieën van weeskinderen die zich in een vergelijkbare situatie bevinden, verschillend behandelt :


« Verstösst Artikel 56bis der durch den königlichen Erlass vom 19. Dezember 1939 koordinierten Gesetze über die Familienzulagen für Arbeitnehmer gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit Artikel 191 der Verfassung (zum Zeitpunkt der zweiten Ehe und der tatsächlich neuen Familienstruktur besassen nur zwei der vier anspruchsberechtigten Kinder die belgische Staatsangehörigkeit, während die anderen zwei Kinder und der hinterbliebene Elternteil die marokkanische Staatsangehörigkeit besassen), indem er Kategorien von Waisenkindern, die sich in einer vergleichbaren Situation befinden, unterschiedlich behandelt:

« Schendt artikel 56bis van de wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, gecoördineerd bij het koninklijk besluit van 19 december 1939, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, afzonderlijk gelezen of in samenhang met artikel 191 van de Grondwet (op het ogenblik van het tweede huwelijk en de effectieve nieuwe gezinsstructuur waren slechts twee van de vier rechthebbende kinderen van Belgische nationaliteit terwijl de andere twee kinderen en de overlevende ouder van Marokkaanse nationaliteit waren), doordat het categorieën van weeskinderen die zich in een vergelijkbare situatie bevinden, verschillend behandelt :




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tatsächlich vergleichbaren situation' ->

Date index: 2021-12-03
w