Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Zu lesen ist 22. Januar 1985
Zu lesen ist 22hhhhqJanuar 1985

Vertaling van "tatsächlich erhalten haben " (Duits → Nederlands) :

Am 23. Oktober 2007 nahm die Kommission die Entscheidung 2008/344/EG (1) („Entscheidung“) an, in der sie zu dem Schluss kam, dass die staatliche Beihilfe, die der Stahlkonzern Technologie Buczek („TB-Gruppe“) erhalten hatte, mit dem gemeinsamen Markt unvereinbar ist, und ordnete an, dass Polen die rechtswidrige Beihilfe von den einzelnen Unternehmen der TB-Gruppe, d. h. von der Muttergesellschaft Technologie Buczek S.A („TB“) sowie ihren Tochtergesellschaften Huty Buczek sp. z o.o („HB“) und Buczek Automotive sp. z o.o („BA“) zurückfordern muss, und zwar entsprechend dem jeweiligen Vorteil, den die einzelnen Unternehmen tatsächlich erhalten haben.

Op 23 oktober 2007 stelde de Commissie Beschikking 2008/344/EG (1) („de beschikking”) vast. In die beschikking concludeerde de Commissie dat de staatssteun die staalproducent Technologie Buczek Group („TB-concern”) ontvangen had, onverenigbaar was met de gemeenschappelijke markt. Daarom beval de Commissie Polen het bedrag terug te vorderen van de samengestelde entiteiten van het TB-concern, meer bepaald het moederbedrijf Technologie Buczek SA („TB”) en haar dochterondernemingen Huta Buczek sp. z o.o („HB”) en Buczek Automotive sp. z o.o („BA”) naar rato van het feitelijk door hen ontvangen voordeel.


' Verstösst die Anwendung der Artikel 103 und 105 des Sanierungsgesetzes vom 24. Januar 1986 [zu lesen ist: 22. Januar 1985] zur Festlegung sozialer Bestimmungen gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, da Arbeitnehmer, die durch einen unbefristeten Vollzeitarbeitsvertrag gebunden sind und ohne schwerwiegenden Grund zu einem Zeitpunkt entlassen werden, wo sie ihre Arbeitsleistungen im Rahmen der Ausübung ihres Rechts auf Elternurlaub teilweise verkürzt haben, in Anwendung von Artikel 39 des Gesetzes über die Arbeitsverträge eine Entschädigung aufgrund ihrer Vollzeitentlohnung beanspruchen können, während Arbeitnehmer, die ihre Arbeitsleistungen im Rahmen der Ausübung eines anderen Rechts auf verkürzte Arbeitsleistungen teilweise verkürzt ...[+++]

' Schendt de toepassing van artikel 103 en 105 van de herstelwet houdende sociale bepalingen van 24 januari 1986 [lees : 22 januari 1985] de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, gezien werknemers, die verbonden zijn door een voltijdse arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur, en die ontslagen worden zonder dringende reden op een ogenblik dat zij hun arbeidsprestaties gedeeltelijk hebben verminderd in uitoefening van hun recht op ouderschapsverlof, in toepassing van artikel 39 arbeidsovereenkomstenwet recht hebben op een vergoeding gebaseerd op hun voltijds loon, terwijl werknemers die hun arbeidsprestaties gedeeltelijk ...[+++]


« ' Verstösst die Anwendung der Artikel 103 und 105 des Sanierungsgesetzes vom 24. Januar 1986 [zu lesen ist: 22. Januar 1985] zur Festlegung sozialer Bestimmungen - in der am 30. Juni 2009 geltenden Fassung - in Verbindung mit Paragraph 2 Nrn. 6 und 7 der Rahmenvereinbarung vom 14. Dezember 1995 über Elternurlaub, aufgenommen im Anhang der Richtlinie 96/34/EG, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, wenn diese Bestimmungen dahingehend ausgelegt werden, dass Arbeitnehmer, die durch einen unbefristeten Vollzeitarbeitsvertrag gebunden sind und ohne schwerwiegenden Grund zu einem Zeitpunkt entlassen werden, wo sie ihre Arbeitsleistungen im Rahmen der Ausübung ihres Rechts auf Elternurlaub teilweise verkürzt haben, in Anwendung von Artikel ...[+++]

« ' Schendt de toepassing van artikel 103 en 105 van de herstelwet houdende sociale bepalingen van 24 januari 1986 [lees : 22 januari 1985] - in de versie zoals van kracht op 30 juni 2009 - in samenlezing met clausule 2, punten 6 en 7 van de raamovereenkomst inzake ouderschapsverlof d.d. 14 december 1995, zoals opgenomen in bijlage van de richtlijn 96/34/EG, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, indien deze bepalingen zo geïnterpreteerd worden dat, werknemers die verbonden zijn door een voltijdse arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur, en die ontslagen worden zonder dringende reden op een ogenblik dat zij hun arbeidsprestaties gedeeltelijk hebben verminderd in uitoe ...[+++]


« 'Verstösst die Anwendung der Artikel 103 und 105 des Sanierungsgesetzes vom 24hhhhqJanuar 1986 [zu lesen ist: 22hhhhqJanuar 1985] zur Festlegung sozialer Bestimmungen - in der am 30hhhhqJuni 2009 geltenden Fassung - in Verbindung mit Paragraph 2 Nrn. 6 und 7 der Rahmenvereinbarung vom 14hhhhqDezember 1995 über Elternurlaub, aufgenommen im Anhang der Richtlinie 96/34/EG, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, wenn diese Bestimmungen dahingehend ausgelegt werden, dass Arbeitnehmer, die durch einen unbefristeten Vollzeitarbeitsvertrag gebunden sind und ohne schwerwiegenden Grund zu einem Zeitpunkt entlassen werden, wo sie ihre Arbeitsleistungen im Rahmen der Ausübung ihres Rechts auf Elternurlaub teilweise verkürzt haben, in Anwendung v ...[+++]

« 'Schendt de toepassing van artikel 103 en 105 van de herstelwet houdende sociale bepalingen van 24 januari 1986 [lees : 22 januari 1985] - in de versie zoals van kracht op 30 juni 2009 - in samenlezing met clausule 2, punten 6 en 7 van de raamovereenkomst inzake ouderschapsverlof d.d. 14 december 1995, zoals opgenomen in bijlage van de richtlijn 96/34/EG, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, indien deze bepalingen zo geïnterpreteerd worden dat, werknemers die verbonden zijn door een voltijdse arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur, en die ontslagen worden zonder dringende reden op een ogenblik dat zij hun arbeidsprestaties gedeeltelijk hebben verminderd in uitoe ...[+++]


'Verstösst die Anwendung der Artikel 103 und 105 des Sanierungsgesetzes vom 24hhhhqJanuar 1986 [zu lesen ist: 22hhhhqJanuar 1985] zur Festlegung sozialer Bestimmungen gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, da Arbeitnehmer, die durch einen unbefristeten Vollzeitarbeitsvertrag gebunden sind und ohne schwerwiegenden Grund zu einem Zeitpunkt entlassen werden, wo sie ihre Arbeitsleistungen im Rahmen der Ausübung ihres Rechts auf Elternurlaub teilweise verkürzt haben, in Anwendung von Artikel 39 des Gesetzes über die Arbeitsverträge eine Entlassungsentschädigung aufgrund ihrer Vollzeitentlohnung beanspruchen können, während Arbeitnehmer, die ihre Arbeitsleistungen im Rahmen der Ausübung eines anderen Rechts auf verkürzte Arbeitsleistungen te ...[+++]

'Schendt de toepassing van artikel 103 en 105 van de herstelwet houdende sociale bepalingen van 24 januari 1986 [lees : 22 januari 1985] de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, gezien werknemers, die verbonden zijn door een voltijdse arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur, en die ontslagen worden zonder dringende reden op een ogenblik dat zij hun arbeidsprestaties gedeeltelijk hebben verminderd in uitoefening van hun recht op ouderschapsverlof, in toepassing van artikel 39 arbeidsovereenkomstenwet recht hebben op een vergoeding gebaseerd op hun voltijds loon, terwijl werknemers die hun arbeidsprestaties gedeeltelijk ...[+++]


Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In seinem Urteil vom 12. Mai 2016 in Sachen Fernando Santin y Ogueta gegen den belgischen Staat, dessen Ausfertigung am 17. Mai 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Gericht erster Instanz Lüttich, Abteilung Lüttich, folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 132bis des Einkommensteuergesetzbuches, eingefügt durch das Gesetz vom 27. Dezember 2006 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen, mit dem das Gesetz vom 4. Mai 1999 zur Festlegung steuerrechtlicher und anderer Bestimmungen abgeändert wurde, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er einen Behandlungsunterschied zwischen bestimmten Kategorien ...[+++]

Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 12 mei 2016 in zake Fernando Santin y Ogueta tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 17 mei 2016, heeft de Rechtbank van eerste aanleg Luik, afdeling Luik, de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt artikel 132bis van het Wetboek van de inkomstenbelastingen, zoals ingevoegd bij de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I), die de wet van 4 mei 1999 houdende fiscale en andere bepalingen wijzigt, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het een verschil in behandeling invoert tussen bepaalde categorieën van belastingplichtigen, namelijk, enerzijds, de belastingplich ...[+++]


(21) Die persönliche Zustellung an bestimmte andere Personen als den Antragsgegner selbst gemäß Artikel 14 Absatz 1 Buchstaben a und b sollte die Anforderungen der genannten Vorschriften nur dann erfüllen, wenn diese Personen den Europäischen Zahlungsbefehl auch tatsächlich erhalten haben.

(21) Persoonlijke betekening of kennisgeving aan anderen dan de verweerder zelf, overeenkomstig artikel 14, lid 1, onder a) en b), mag alleen worden geacht aan de vereisten van die bepalingen te voldoen indien deze personen het Europees betalingsbevel daadwerkelijk in ontvangst hebben genomen.


(21) Die persönliche Zustellung an bestimmte andere Personen als den Antragsgegner selbst gemäß Artikel 14 Absatz 1 Buchstaben a und b sollte die Anforderungen der genannten Vorschriften nur dann erfüllen, wenn diese Personen den Europäischen Zahlungsbefehl auch tatsächlich erhalten haben.

(21) Persoonlijke betekening of kennisgeving aan anderen dan de verweerder zelf, overeenkomstig artikel 14, lid 1, onder a) en b), mag alleen worden geacht aan de vereisten van die bepalingen te voldoen indien deze personen het Europees betalingsbevel daadwerkelijk in ontvangst hebben genomen.


Tausende griechische Olivenölerzeuger sind in einer sehr schwierigen Lage, weil anderthalb Jahre vergangen sind und sie noch nicht einmal die Vorauszahlung für die Produktion des Erntejahres 2002-2003 erhalten haben und darüber hinaus die Gefahr besteht, dass sie auch für die tatsächlich produzierten Olivenölmengen keine Zuschüsse erhalten.

Duizenden Griekse olijventelers verkeren in een verschrikkelijke situatie omdat zij na anderhalf jaar nog steeds geen voorschot hebben ontvangen voor de oogst in het productiejaar 2002-2003 en bovendien geen subsidie dreigen te krijgen voor de daadwerkelijk geproduceerde hoeveelheden olijfolie.


Tausende griechische Olivenölerzeuger sind in einer sehr schwierigen Lage, weil anderthalb Jahre vergangen sind und sie noch nicht einmal die Vorauszahlung für die Produktion des Erntejahres 2002-2003 erhalten haben und darüber hinaus die Gefahr besteht, dass sie auch für die tatsächlich produzierten Olivenölmengen keine Zuschüsse erhalten.

Duizenden Griekse olijventelers verkeren in een verschrikkelijke situatie omdat zij na anderhalf jaar nog steeds geen voorschot hebben ontvangen voor de oogst in het productiejaar 2002-2003 en bovendien geen subsidie dreigen te krijgen voor de daadwerkelijk geproduceerde hoeveelheden olijfolie.


w