Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
5-Tage-Woche
Am Tage vorkommend
Bruch über Tage
Datenbankdokumentation bereitstellen
Datenbankdokumentation schreiben
Datenbankdokumentationen schreiben
Diurnus
Dokumentation für Datenbanken schreiben
Europäische Tage des Kulturerbes
Europäischer Tag des Denkmals
Fünf-Tage-Woche
Grundsätze journalistischen Schreibens
Innerhalb eines Tages gewährter Kredit
Kredit innerhalb des Tages
Prinzipien journalistischen Schreibens
Steinbruch unter Tage
Tag des offenen Denkmals
Tage des Kulturerbes
Unter Tage
Wetterbericht schreiben
Wetterbriefing schreiben

Traduction de «tage schreiben » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Datenbankdokumentationen schreiben | Dokumentation für Datenbanken schreiben | Datenbankdokumentation bereitstellen | Datenbankdokumentation schreiben

databankdocumentatie schrijven | documentatie over databases schrijven | databasedocumentatie bieden | databasedocumentatie schrijven


Europäische Tage des Kulturerbes | Europäischer Tag des Denkmals | Tag des offenen Denkmals | Tage des Kulturerbes

Europese monumentendag | Monumentendag | open-monumentendag | OMD [Abbr.]




innerhalb eines Tages gewährter Kredit | Kredit innerhalb des Tages

intradaags krediet


Grundsätze journalistischen Schreibens | Prinzipien journalistischen Schreibens

journalistieke beginselen | journalistieke principes


Wetterbericht schreiben | Wetterbriefing schreiben

samenvattingen over het weer schrijven








diurnus | am Tage vorkommend

diurnus | wat overdag plaatsheeft
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Anschließend verfügt die Dienststelle über dreißig Tage ab der Zustellung der Beschwerde um diese zu prüfen, eine Entscheidung zu treffen und diese dem Milchbetrieb durch einen bei der Post aufgegebenen Einschreibebrief, durch ein dem Empfänger gegen eine Empfangsbestätigung ausgehändigtes Schreiben oder per Fax mitzuteilen. Eine Kopie der Entscheidung der Dienststelle wird der bescheinigenden Stelle am Tag, an dem diese dem Milchbetrieb zugestellt wird, übermittelt.

De Dienst beschikt, met ingang van de datum van ontvangst van het beroep, over dertig dagen om het te behandelen, om een beslissing te nemen en aan de melkinrichting te betekenen bij ter post aangetekend schrijven, per brief overhandigd aan de bestemmeling tegen ontvangbewijs of per fax. Een afschrift van de beslissing van de Dienst wordt aan de certificerende instelling gericht op de dag van de kennisgeving aan de melkinrichting.


– unter Hinweis auf die Schreiben der Missionsleiter der Europäischen Union anlässlich des Europäischen Tages gegen die Todesstrafe am 10. Oktober 2013,

– gezien de op 10 oktober 2013 verzonden brief van de missiehoofden van de Europese Unie ter gelegenheid van de Europese dag tegen de doodstraf,


Wenn Sie einen Schulbericht über Ihre ersten 100 Tage schreiben müssen, würde darin stehen, dass Sie „es besser machen müssten“, die Realität ist jedoch, dass Sie auch nach 100 Jahre im Amt noch eine Versagerin wären.

Als u een schoolrapport zou krijgen over uw eerste 100 dagen, zou er op staan: moet beter, maar de realiteit is dat als u al 100 jaar op deze plek zat, het nog steeds niet goed zou zijn.


C. in der Erwägung, dass das zuständige Kommissionsmitglied Neelie Kroes zwei Tage nach Verabschiedung des Gesetzes am 23. Dezember 2010 ein Schreiben an den ungarischen stellvertretenden Ministerpräsidenten und Minister für Verwaltung und Justiz, Tibor Navracsics, richtete, in dem sie ihre Bedenken über die Zuständigkeit und Unabhängigkeit der neuen Medienbehörde und die Registrierung von Medien gemäß dem neuen ungarischen Mediengesetz zum Ausdruck brachte,

C. overwegende dat bevoegd Europees commissaris Neelie Kroes op 23 december 2010, twee dagen na de goedkeuring van de wet, een brief heeft geschreven naar de Hongaarse vicepremier en minister voor Ambtenarenzaken en Justitie, Tibor Navracsics, waarin zij haar bezorgdheid uitspreekt over de bevoegdheden en de onafhankelijkheid van de nieuwe media-autoriteit en over de registratie van media waarin de nieuwe Hongaarse mediawet voorziet,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C. in der Erwägung, dass das zuständige Kommissionsmitglied Neelie Kroes zwei Tage nach Verabschiedung des Gesetzes am 23. Dezember 2010 ein Schreiben an den ungarischen stellvertretenden Ministerpräsidenten und Minister für Verwaltung und Justiz, Tibor Navracsics, richtete, in dem sie ihre Bedenken über die Zuständigkeit und Unabhängigkeit der neuen Medienbehörde und die Registrierung von Medien gemäß dem neuen ungarischen Mediengesetz zum Ausdruck gebracht hat,

C. overwegende dat bevoegd Europees commissaris Neelie Kroes op 23 december 2010, twee dagen na de goedkeuring van de wet, een brief heeft geschreven naar de Hongaarse vicepremier en minister voor Ambtenarenzaken en Justitie, Tibor Navracsics, waarin zij haar bezorgdheid uitspreekt over de bevoegdheden en de onafhankelijkheid van de nieuwe media-autoriteit en over de registratie van media waarin de nieuwe Hongaarse mediawet voorziet,


Im Falle einer in Absatz 3 genannten Ubernahme informiert der aktuelle Arbeitgeber mindestens dreissig Tage vor In-Kraft-Treten der Ubernahme den Minister per Schreiben.

Bij een in lid 3 genoemde overname licht de huidige werkgever de minister minstens dertig dagen voor de inwerkingtreding van de overname in met een brief.


Im Falle einer in Absatz 3 genannten Umwandlung informiert der aktuelle Arbeitgeber mindestens dreissig Tage vor In-Kraft-Treten der juristischen Umwandlung den Minister per Schreiben.

Bij een in lid 3 genoemde omvorming licht de huidige werkgever de minister minstens dertig dagen voor de inwerkingtreding van de juridische omvorming in met een brief.


Der Präsident lädt die Mitglieder anhand eines einfachen Briefs und die Parteien anhand eines Einschreibens und anhand eines einfachen Schreibens spätestens 7 Tage vor der Sitzung vor.

Ten laatste 7 dagen vóór de zitting roept de voorzitter de leden bij gewone brief en de partijen bij aangetekende brief en bij gewone brief op.


Das Schreiben wird acht Tage lang bei dem Postamt aufbewahrt.

De brief wordt gedurende acht dagen op het postkantoor in bewaring gehouden.


Mit Schreiben vom 19. Oktober 2001 übermittelte der belgische Justizminister Marc Verwilghen dem Europäischen Parlament gemäss Artikel 39 Absatz 2 VEU das Dokument 12727/1/2001 REV 1 (EUROJUST 12) vom selbigen Tage zur Kenntnisnahme.

Bij schrijven van 19 oktober 2001 deed de Belgische minister van Justitie, Marc Verwilghen, het Europees Parlement overeenkomstig artikel 39, lid 2 van het EU-Verdrag het document 12727/1/2001 REV 1 (EUROJUST 12) van dezelfde datum toekomen.


w