Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «stützen können muss » (Allemand → Néerlandais) :

Diese analytische Arbeit muss sich auf gute faktische Grundlagen und statistische Daten stützen können, damit Auswirkungen auf KMU im vollen Umfang berücksichtigt werden können.

Voor de analytische werkzaamheden zijn een op feiten gebaseerde grondslag en statistische gegevens nodig zodat de effecten voor het mkb volledig kunnen worden meegerekend.


Im Interesse der Wettbewerbsfähigkeit und ihrer Glaubwürdigkeit muss die Raumfahrttätigkeit Europas sich auf ein industrielles Gefüge von hoher Qualität stützen können und Zugang zu den wichtigsten Technologien haben.

Om concurrerend en geloofwaardig te zijn, moet de Europese ruimtevaart beschikken over een hoogwaardige industriële structuur en over toegang tot de belangrijkste technologie.


Wie die Anweisungsbefugten der Kommission muss sich auch der Anweisungsbefugte der Agentur auf eine Funktion der internen Prüfung stützen können, um sich bei Fragen der Risikokontrolle beraten zu lassen.

Voorts moet de ordonnateur van het agentschap, zoals ook bij de ordonnateurs binnen de Commissie het geval is, op het gebied van risicobeheersing kunnen worden bijgestaan door degene die de eigen interne controlefunctie uitoefent.


· Die Kommission muss sich auf einen Konsultationsmechanismus stützen können, mit dessen Hilfe sie vorgeschlagene nationale Maßnahmen zur Funkfrequenzzuteilung und ‑nutzung prüfen kann.

· Invoeren van een raadplegingsmechanisme dat de Commissie in staat stelt om nationale ontwerpmaatregelen met betrekking tot de toewijzing en het gebruik van spectrum te herzien.


38. weist erneut darauf hin, dass sich eine wirksame Abwehr von Krisen, wie zum Beispiel Naturkatastrophen, sowohl auf wirksame zivile als auch militärische Fähigkeiten stützen können muss und oft eine engere Zusammenarbeit zwischen diesen beiden Mitteln verlangt; weist darauf hin, dass es von grundlegender Bedeutung ist, die nischenspezifischen Fähigkeiten und Lücken zu definieren, in Bezug auf die militärische Kapazitäten einen Mehrwert erbringen könnten;

38. herhaalt dat voor een doeltreffende respons op crises en natuurrampen vaak een beroep moet kunnen worden gedaan op zowel civiele als militaire vermogens en dat daarom nauwere civiel-militaire samenwerking tussenbeide nodig is; herinnert eraan dat het van wezenlijk belang is om niche-specifieke vermogens en tekortkomingen te benoemen waar het militair vermogen van toegevoegde waarde zou kunnen zijn;


Innerhalb der Kommission wurde so kürzlich in der Verwaltung ein Koordinator für die Rechte des Kindes ernannt, der sich bei seiner Tätigkeit allerdings auf ein mit ausreichend qualifiziertem Personal und finanziellen Ressourcen ausgestattetes Referat stützen können muss.

Zo is er binnen de administratie van de Commissie onlangs een coördinator voor de rechten van het kind benoemd, die bij zijn activiteiten echter ondersteund moet worden door een eenheid die over het vereiste vakbekwame personeel en de nodige financiële middelen beschikt.


29. weist nachdrücklich darauf hin, dass ein stabiler makroökonomischer Rahmen gegeben sein muss, auf den sich die Unternehmen bei ihren eigenen Wirtschaftsprognosen stützen können; hält es daher für sinnvoll, sich vermehrt auf die Grundzüge der Wirtschaftspolitik und die beschäftigungspolitischen Leitlinien zu stützen;

29. benadrukt de noodzaak om de beschikking te hebben over een stabiel macro-economisch kader waarop de bedrijven hun economische projecties kunnen baseren; acht het daarom nuttig om meer gebruik te maken van de globale richtsnoeren voor het economisch beleid (BEPG) en de Europese richtsnoeren voor het werkgelegenheidsbeleid (ERWB);


29. weist nachdrücklich darauf hin, dass ein stabiler makroökonomischer Rahmen gegeben sein muss, auf den sich die Unternehmen bei ihren eigenen Wirtschaftsprognosen stützen können; hält es daher für sinnvoll, sich vermehrt auf die Grundzüge der Wirtschaftspolitik und die beschäftigungspolitischen Leitlinien zu stützen;

29. benadrukt de noodzaak om de beschikking te hebben over een stabiel macro-economisch kader waarop de bedrijven hun economische ramingen kunnen baseren; acht het daarom nuttig om meer gebruik te maken van de brede economische beleidsrichtsnoeren en de Europese werkgelegenheidsrichtlijnen;


Ein Wasserfonds muss sich in diesem Rahmen auf die bereits existierenden Strukturen stützen können, indem klar und deutlich festgelegt wird, wie jeder Akteur auf die verfügbaren Finanzierungen zugreifen kann und muss.

Een waterfonds dient aan te sluiten bij de structuren die al aanwezig zijn. Er moet duidelijk omschreven worden welke deelnemer op welke manier de beschikking krijgt over financiering.


Die Verbraucherpolitik muss sich auf einschlägige Informationen und Daten stützen können, damit die politischen Maßnahmen angepasst und die richtigen Prioritäten gesetzt werden können.

Consumentenbeleid dient gebaseerd te zijn op relevante informatie en gegevens, zodat de beleidsmaatregelen kunnen worden aangepast en de juiste prioriteiten kunnen worden gesteld.


w