Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «stärken sollen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Zollübereinkommen über Erleichterungen für die Einfuhr von Waren, die auf Ausstellungen, Messen, Kongressen oder ähnlichen Veranstaltungen ausgestellt oder verwendet werden sollen

Douaneovereenkomst inzake faciliteiten voor de invoer van goederen bestemd om op tentoonstellingen, beurzen, congressen of soortgelijke manifestaties te worden getoond of gebruikt


Vereinbarung über internationale Forschungsvorhaben zur Untersuchung der Auswirkungen des Unfalls im Kernkraftwerk Tschernobyl, die im wissenschaftlichen Zentrum Pripyat durchgeführt werden sollen

Overeenkomst inzake internationaal onderzoek aan het Pripyat-wetenschapscentrum naar de gevolgen van het ongeval in de kerncentrale te Tsjernobyl


Auswirkung auf Arten, die nicht bekämpft werden sollen

uitwerking op niet-doelsoorten
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Um diese Verpflichtung zu stärken, enthält Leitlinie Nr. 4 (,Förderung der Entwicklung von Humankapital und lebenslangem Lernen") auch zwei spezifische Ziele für die EU bis 2010, die die konkreten europäischen Benchmarks für die Verbesserung der Systeme der allgemeinen und beruflichen Bildung in Europa stärken sollen:

Om dit engagement te concretiseren, bevat Richtsnoer nr. 4 ("De ontwikkeling van menselijk kapitaal en van levenslang leren bevorderen") ook twee specifieke streefcijfers die de EU tegen 2010 moet halen, ter versterking van de concrete Europese benchmarks voor de verbetering van de onderwijs- en opleidingsstelsels in Europa.


Die EU-Regionalpolitik und die Forschungsrahmenprogramme unterstützen die Regionen bei der Durchführung von Strategien zu intelligenter Spezialisierung, die ihre Wettbewerbsfähigkeit durch die Entwicklung von Innovationsnischen stärken sollen.

Het regionale beleid en de kaderprogramma's voor onderzoek van de EU helpen regio's "slimme specialisatiestrategieën" in te voeren, door innovatie op specifieke gebieden.


Im Rahmen des Kolloquiums wurden wichtige Maßnahmen zur Verhütung und Bekämpfung von Antisemitismus und Muslimfeindlichkeit vorgeschlagen, unter anderem die Ernennung je eines Koordinators zur Bekämpfung von Antisemitismus und zur Bekämpfung von Islamfeindlichkeit, die die politischen Maßnahmen zur Bewältigung dieser Bedrohungen aufeinander abstimmen und stärken sollen.

Tijdens het colloquium zijn de belangrijkste actiepunten ter voorkoming en bestrijding van antisemitisme en islamofobie bepaald, waaronder de benoeming van twee coördinatoren — één voor de bestrijding van antisemitisme en één voor de bestrijding van islamofobie — om de beleidsreacties voor de aanpak van deze bedreigingen te coördineren en versterken


Seit der Annahme des Lissabon-Programms der Gemeinschaft hat die Kommission eine Reihe von wichtigen neuen Vorschlägen für die Wirtschaftsreform vorgelegt, die die Maßnahmen auf Mitgliedstaatenebene ergänzen und stärken sollen: Sie hat die Einrichtung des Europäischen Technologieinstituts vorgeschlagen, und über ihren Vorschlag für einen europäischen Fonds zur Anpassung an die Globalisierung wurde eine Einigung erzielt.

Sinds de goedkeuring van het Lissabon-programma heeft de Commissie een aantal belangrijke nieuwe voorstellen voor economische hervormingen ingediend teneinde de acties op het niveau van de lidstaten aan te vullen en te versterken: zij heeft voorgesteld een Europees Instituut voor technologie op te richten, en er is overeenstemming bereikt over een Europees Fonds voor aanpassing aan de globalisering.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
« Der taxshift beträgt 8 Milliarden Euro und umfasst Maßnahmen, die einerseits die Kaufkraft und andererseits die Wettbewerbsfähigkeit erhöhen und stärken sollen.

« De taxshift vertegenwoordigt 8 miljard euro, en bestaat uit maatregelen die enerzijds de koopkracht en anderzijds de competitiviteit moeten en zullen verhogen en versterken.


Mit diesem Vertrag kommen die Vertragsparteien als Mitgliedstaaten der Europäischen Union überein, die wirtschaftliche Säule der Wirtschafts- und Währungsunion durch Verabschiedung einer Reihe von Vorschriften zu stärken, die die Haushaltsdisziplin durch einen fiskalpolitischen Pakt fördern, die Koordinierung ihrer Wirtschaftspolitiken verstärken und die Steuerung des Euro-Währungsgebiets verbessern sollen und dadurch zur Erreichung der Ziele der Europäischen Union für nachhaltiges Wachstum, Beschäftigung, Wettbewerbsfähigkeit und soz ...[+++]

Met dat Verdrag komen de verdragsluitende partijen als lidstaten van de Europese Unie overeen de economische pijler van de economische en monetaire unie te versterken door een aantal regels vast te stellen ter bevordering van de begrotingsdiscipline door middel van een begrotingspact, ter versterking van de coördinatie van hun economisch beleid en ter verbetering van het bestuur van de eurozone, waardoor wordt bijgedragen tot de verwezenlijking van de doelstellingen van de Europese Unie inzake duurzame groei, werkgelegenheid, concurrentievermogen en sociale samenhang (artikel ...[+++]


Im Rahmen einer solchen Dringlichkeitsüberprüfung können Maßnahmen zur Finanzierung von Tätigkeiten eingeführt werden, die den Übergang von der Soforthilfe zu langfristigen Entwicklungsmaßnahmen erleichtern, einschließlich Tätigkeiten, die die Widerstandsfähigkeit der Empfänger gegenüber Krisen stärken sollen.

Als onderdeel van een dergelijke spoedprocedure kunnen maatregelen worden geïntroduceerd om activiteiten te financieren die de overgang van noodhulp naar ontwikkelingsactiviteiten op de lange termijn vergemakkelijken, waaronder activiteiten om de begunstigden beter voor te bereiden op crises.


Tatsächlich sind die Maßnahmen, die zur Unterstützung der Arbeitnehmer vorgeschlagen werden, eindeutig Maßnahmen, die den wirtschaftlichen, sozialen und territorialen Zusammenhalt stärken sollen, insbesondere indem spezifischen Problemen abgeholfen wird, die diesen Zusammenhalt schwächen könnten.

De voorgestelde maatregelen ter ondersteuning van werkenden zijn inderdaad duidelijk maatregelen die erop gericht zijn om de economische, sociale en territoriale cohesie te versterken en specifieke problemen die leiden tot verstoring van de cohesie te verhelpen.


Wenn Freiwilligentätigkeiten den sozialen Zusammenhalt in Europa stärken sollen, dann müssen sie dazu beitragen, alle Formen der Diskriminierung zu bekämpfen, und sie müssen deshalb für alle Einwohner eines jeden Mitgliedstaats zugänglich sein, einschließlich der Angehörigen von Drittstaaten und von Staaten, die nicht Partner der Europäischen Union sind.

Vrijwilligerswerk heeft als doel de sociale samenhang in Europa te versterken en dient dan ook de mogelijkheid te bieden de strijd aan te gaan tegen elke vorm van discriminatie en een status te krijgen toegankelijk voor alle ingezetenen van alle lidstaten, met inbegrip van onderdanen van derde landen die geen partner van de Europese Unie zijn.


B. in der Erwägung, dass die neuen Mitgliedstaaten sich verpflichtet haben, ein ODA-Ziel von 0,17 % des Bruttonationaleinkommens (BNE) bis 2010 und von 0,33 % bis 2015 zu erreichen, wobei die künftigen Beiträge die Rolle der Europäischen Union in der internationalen Entwicklungszusammenarbeit stärken sollen,

B. overwegende dat de nieuwe lidstaten zich ertoe hebben verplicht om in 2010 0,17% van hun bruto nationaal inkomen (BNI) en in 2015 0,33% van hun BNI aan ODA te besteden, waarbij de toekomstige bijdragen de rol van de EU op het gebied van de internationale ontwikkelingssamenwerking moeten versterken,




D'autres ont cherché : stärken sollen     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'stärken sollen' ->

Date index: 2023-02-11
w