Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
1.3.4. Die Kohärenz und die Struktur des Textes sichern
Bienenwaben-Struktur
Diagonale Struktur
EDV-technische Struktur
Francia-Struktur
Kristalline Struktur feststellen
Lewis-Formel
Lewis-Struktur
Lewisstruktur
Organisatorische Struktur
QSAR
Quantitative Struktur-Aktivitäts-Beziehung
SAR
Struktur der Fahrerlaubnis
Struktur des Führerscheins
Struktur-Aktivitätsbeziehung
Struktur-Wirkungs-Beziehung
Texte aus Audioquellen schreiben
Texte aus Audioquellen tippen

Traduction de «struktur des textes » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Modell quantitativer Struktur-/Aktivitätsbeziehungen | quantitative Struktur-Aktivitäts-Beziehung | QSAR [Abbr.]

kwantitatieve structuur/activiteitrelatie | KSAR [Abbr.]


Struktur der Fahrerlaubnis | Struktur des Führerscheins

rijbewijsstructuur | structuur van rijbewijzen


Struktur-Aktivitätsbeziehung | Struktur-Wirkungs-Beziehung | SAR [Abbr.]

structuur/activiteitsrelatie


Bienenwaben-Struktur | Francia-Struktur

Francia-struktuur | honeycomb struktuur | honingraat-struktuur




EDV-technische Struktur

informaticatechnische structuur




Texte aus Audioquellen schreiben | Texte aus Audioquellen tippen

teksten uittypen van audiobronnen


Lewis-Formel | Lewisstruktur | Lewis-Struktur

Lewisformule | Lewisstructuur


kristalline Struktur feststellen

kristalstructuren bepalen | kristalstructuren vaststellen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In jedem Fall möchte ich – um eine angemessene Struktur im Text zu haben – im Einvernehmen mit den Schattenberichterstattern den folgenden mündlichen Änderungsantrag einreichen.

Teneinde de tekst een passende structuur te geven, wil ik in elk geval het volgende mondelinge amendement indienen, met instemming van de schaduwrapporteurs.


Die Struktur des Textes wurde verbessert, sodass er nunmehr nützliche, zusätzliche Erklärungen bietet, die auf den grundlegenden Bestimmungen des ersten Vorläufertextes aus dem Jahre 1999 beruhen, was einen Fortschritt für die interinstitutionelle Zusammenarbeit darstellt.

De structuur van de tekst is verbeterd zodat deze nu nuttige extra uitleg bevat, voortbouwend op de elementaire bepalingen van de eerdere versie van 1999. Hiermee is de interinstitutionele samenwerking weer een stap verder.


Vorschlag für eine Richtlinie des Rates über die Struktur und die Sätze der Verbrauchsteuern auf Tabakwaren (kodifizierter Text)

Voorstel voor een richtlijn van de Raad betreffende de structuur en de tarieven van de accijns op tabaksfabrikaten (gecodificeerde versie)


Die geänderte Struktur des Texts erfordert, dass auch die Ziele dieser Richtlinie, welche durch eine Veränderung des Anhangs zustande kommen könnten, einbezogen werden („dieser Richtlinie’).

De gewijzigde structuur van de tekst zorgt ervoor dat ook de doelen van de richtlijn die via een wijziging van de bijlage worden nagestreefd ("deze richtlijn"), worden verwezenlijkt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Der neue Artikel 8a (neu) vereinfacht einerseits die Struktur des Textes und präzisiert gleichzeitig die Rolle der Überprüfungs- und Beratungsjury.

Het nieuwe artikel 8 bis vereenvoudigt enerzijds de structuur van de tekst en preciseert terzelfder tijd de rol van het toezichts- en adviespanel.


Die zu übermittelnde Datei muss im Text-Format erstellt werden und mit dem Anwendungsprogramm Piéz'Eau der Verwaltung kompatibel sein, wobei Letztere dem Datenübermittler nötigenfalls Informationen über die Struktur und das erforderliche Format für diese Art von Datei zur Verfügung hält.

Het bestand wordt overgemaakt in het formaat TEKST en is compatibel met de toepassing Piéz'Eau van de Administratie, die de producent van gegevens desnoods informatie verstrekt over de structuur en het formaat dat voor dat type bestand vereist wordt.


In der Tat geht einerseits aus der Struktur des Textes des Gesetzes vom 26. Mai 2002 hervor, dass die in Artikel 4 § 3 vorgesehene Forderung, wobei diese Bestimmung im Kapitel « Allgemeine Bestimmungen » enthalten ist, unabhängig davon ist, ob vorher vom ÖSHZ eine finanzielle Hilfe gewährt wurde oder nicht, dies im Gegensatz zu den Artikeln 24 bis 26, die Bestandteil des Kapitels « Rückforderungen » sind und voraussetzen, dass zuvor eine finanzielle Hilfe gewährt wurde.

Enerzijds, blijkt immers uit de structuur van de tekst van de wet van 26 mei 2002 dat de vordering bedoeld in artikel 4, § 3, bepaling die deel uitmaakt van het hoofdstuk « Algemene bepalingen », losstaat van het al dan niet voorafgaandelijk toekennen van financiële steun door het O.C. M.W., in tegenstelling tot de artikelen 24 tot 26, die deel uitmaken van het hoofdstuk « Terugvorderingen » en veronderstellen dat vooraf financiële steun is toegekend.


1.3.4. Die Kohärenz und die Struktur des Textes sichern

1.3.4. Voor de coherentie en de structuur van de tekst zorgen


Die allgemeine Struktur des neuen Textes, beispielsweise die Artikel betreffend die Unterrichtung und Unterweisung bzw. Anhörung und Beteiligung der Arbeitnehmer, folgt dem Modell der früheren Richtlinien über Lärm und Vibrationen.

De algemene structuur van de nieuwe tekst, bijvoorbeeld de artikelen over voorlichting en opleiding, raadpleging en deelneming van de werknemers volgt het model van de eerdere richtlijnen inzake trillingen en lawaai.


Artikel 152 des Dekrets der Wallonischen Region vom 29. Oktober 1998 zur Einführung des Wallonischen Wohngesetzbuches, der Bestandteil des Unterabschnitts dieses Dekrets über die Struktur der öffentlichen Wohnungsbaugesellschaften und Gegenstand der in den Rechtssachen Nrn. 1695 und 1696 eingereichten Klagen ist, enthält folgenden Text:

Artikel 152 van het decreet van het Waalse Gewest van 29 oktober 1998 tot invoering van de Waalse Huisvestingscode, dat is opgenomen in de onderafdeling van het decreet met betrekking tot de structuur van de openbare huisvestingsmaatschappijen en dat het voorwerp uitmaakt van de beroepen ingesteld in de zaken nrs. 1695 en 1696, bepaalt :




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'struktur des textes' ->

Date index: 2024-08-27
w