Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Arbeitsplatzverlust
Datum der letzten Fortschreibung
Herabsetzung oder Streichung des Nachnahmebetrags
Menopause
Minderung oder Streichung des Nachnahmebetrags
Mörtelfugen den letzten Schliff geben
Mörtelfugen fertigstellen
Mörtelfugen nachbearbeiten
Mörtelfugen nachbessern
Personalabbau
Stellenabbau
Streichung der Rechtssache ...
Streichung einer Rechtssache
Streichung von Arbeitsplätzen
Streichung wegen Wegzug in eine andere Gemeinde
Streichung wegen Wegzug ins Ausland
Verringerung der Belegschaft
Wegfall von Arbeitsplätzen
Zeitpunkt der letzten Menstruation

Traduction de «streichung des letzten » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Herabsetzung oder Streichung des Nachnahmebetrags | Minderung oder Streichung des Nachnahmebetrags

ontheffing of vermindering van het verrekenbedrag


Datum der letzten Fortschreibung

datum laatste bijwerking


Menopause | Zeitpunkt der letzten Menstruation

menopauze | overgangsjaren


Streichung wegen Wegzug in eine andere Gemeinde

afvoering naar een andere gemeente


Streichung wegen Wegzug ins Ausland

schrapping voor het buitenland






Stellenabbau [ Arbeitsplatzverlust | Personalabbau | Streichung von Arbeitsplätzen | Verringerung der Belegschaft | Wegfall von Arbeitsplätzen ]

afschaffing van arbeidsplaatsen [ opheffing van arbeidsplaatsen | personeelsinkrimping ]


Mörtelfugen den letzten Schliff geben | Mörtelfugen nachbearbeiten | Mörtelfugen fertigstellen | Mörtelfugen nachbessern

mortelvoegen afwerken | mortelvoegen opvullen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die Streichung des letzten Satzes von Artikel 280 Absatz 4 EGV könnte somit auch auf die Einführung dieser neuen Rechtsgrundlage zurückzuführen sein.

De schrapping van de laatste zin van artikel 280, lid 4, EG kan dus ook te maken hebben met de invoering van deze nieuwe rechtsgrondslag.


Mit der Streichung des letzten Satzes wird klargestellt, dass es sich bei der Verordnung 261/2004 und der Pauschalreise-Richtlinie 90/314/EWG um zwei verschiedene Rechtsakte handelt, was bedeutet, dass die Fluggäste ihre Forderungen ausschließlich gegenüber dem ausführenden Luftfahrtunternehmen geltend machen können.

Het schrappen van de laatste zin maakt duidelijk dat Verordening 261/2004 en Richtlijn 90/314/EEG betreffende pakketreizen twee verschillende wetgevingshandelingen zijn, wat betekent dat passagiers hun vorderingen alleen kunnen indienen bij de uitvoerende luchtvaartmaatschappij.


7. Festlegung gemeinsamer Regeln für eine aktivere Anwendung der Grundzüge der Wirtschaftspolitik als ein Schlüsselinstrument der wirtschaftlichen Ausrichtung, Überwachung und mitgliedstaatspezifischen Empfehlungen im Einklang mit der EU 2020 Strategie, wobei der Schwerpunkt auf Wachstum, Strukturreformen, Produktivität und Wettbewerbsfähigkeit zu legen ist und gleichzeitig die Konvergenzen und Divergenzen zwischen Mitgliedstaaten zu berücksichtigen sind und die relativen Wettbewerbsvorteile der Mitgliedstaaten auszubauen sind (Empfehlung 1, Spiegelstrich 4; Streichung des letzten Teils),

7. vaststelling van gemeenschappelijke regels voor actiever gebruik van de globale richtsnoeren voor het economisch beleid als een sleutelinstrument voor economisch advies, toezicht en landenspecifieke aanbevelingen in overeenstemming met de Europa 2020-strategie, speciaal gericht op groei, structurele hervormingen, productiviteit en concurrentievermogen, met inachtneming van de overeenkomsten en verschillen tussen de lidstaten, met als doel vergroting van de relatieve concurrentievoordelen van lidstaten,


Die Streichung des letzten Halbsatzes durch die Kommission verstößt gegen das Übereinkommen von Aarhus und sollte deshalb rückgängig gemacht werden.

De schrapping door de Commissie van de laatste zinsnede is een schending van het Verdrag van Aarhus en moet dan ook ongedaan worden gemaakt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Österreich ersuchte um die Streichung der letzten Teile der beiden Absätze, da sie aufgrund von Änderungen seiner Gesetzgebung hinfällig geworden sind.

Oostenrijk verzoekt om schrapping van het laatste deel van deze twee leden, omdat dit deel als gevolg van veranderingen in de nationale wetgeving niet langer nodig is.


Sind nach der Beförderung des Beamten in die Besoldungsgruppe 7 bei ansonsten gleich bleibenden Bedingungen seine Nettobezüge infolge der Streichung der Pauschalzulage niedriger als seine Nettobezüge im letzten Monat vor der Beförderung, so hat er bis zum Aufsteigen in die nächsthöhere Dienstaltersstufe Anspruch auf eine Ausgleichszulage in Höhe der Differenz.

Indien door de afschaffing van de vaste vergoeding het nettosalaris van een tot rang 7 bevorderde ambtenaar lager is dan het nettosalaris dat hij bij overigens gelijke omstandigheden ontving in de maand vóór de bevordering, heeft deze ambtenaar, tot hij in de eerstvolgende hogere salaristrap wordt geplaatst, recht op een compensatiebedrag dat gelijk is aan het verschil.


w