Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Antigene Potenz
Antigenität
Bilden
CEPOL
Den Grund bilden
Eine eheähnliche Gemeinschaft bilden
Europäische Polizeiakademie
Strafverfolgung

Traduction de «strafverfolgung bilden » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




eine eheähnliche Gemeinschaft bilden

een feitelijk gezin vormen


Strafverfolgung

opsporingsonderzoek (1) | strafvervolging (2)


Unternehmensteams auf der Grundlage von Kompetenzen bilden

organisatorische teams vormen op basis van bekwaamheden | organisatorische teams vormen op basis van competenties


Übereinkommen über die wechselseitige Geheimbehandlung verteidigungswichtiger Erfindungen, die den Gegenstand von Patentanmeldungen bilden

Overeenkomst betreffende de wederzijdse geheimhouding van uitvindingen die voor de verdediging van belang zijn en waarvoor octrooiaanvragen zijn ingediend




antigene Potenz | Antigenität | Fähigkeit, Abwehrkörper zu bilden

Antigene potentie


operative Strategien für die Strafverfolgung ausgestalten

operationele strategieën voor ordehandhaving vormen


CEPOL [ Agentur der Europäischen Union für die Aus- und Fortbildung auf dem Gebiet der Strafverfolgung | Europäische Polizeiakademie ]

Cepol [ Agentschap van de Europese Unie voor opleiding op het gebied van rechtshandhaving | EPA | Europese Politieacademie ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Im Rahmen dieser Richtlinie sollten vertragliche Verpflichtungen oder Vereinbarungen zur Beschränkung des Zugangs zu Informationssystemen durch Benutzerverwaltungsrichtlinien oder Dienstleistungsbedingungen sowie arbeitsrechtliche Streitigkeiten in Bezug auf den Zugang zu Informationssystemen eines Arbeitgebers und deren Nutzung für private Zwecke keine strafrechtliche Haftung begründen, wenn ein Zugang unter diesen Umständen als unberechtigter Zugang gelten und damit die einzige Grundlage für die Strafverfolgung bilden würde.

In de context van deze richtlijn mogen contractuele verplichtingen of overeenkomsten om de toegang tot informatiesystemen door middel van gebruikersbeleid of functievoorwaarden te beperken, alsook arbeidsconflicten met betrekking tot de toegang tot en het gebruik van informatiesystemen van een werkgever voor privé-gebruik, geen strafrechtelijke gevolgen hebben indien de toegang onder die omstandigheden ongeoorloofd wordt geacht en derhalve de enige grondslag voor een strafprocedure zou vormen.


Im Rahmen dieser Richtlinie sollten vertragliche Verpflichtungen oder Vereinbarungen zur Beschränkung des Zugangs zu Informationssystemen durch Benutzerverwaltungsrichtlinien oder Dienstleistungsbedingungen, sowie arbeitsrechtliche Streitigkeiten in Bezug auf den Zugang zu Informationssystemen des Arbeitgebers und deren Nutzung für private Zwecke keine strafrechtliche Haftung begründen, wenn ein Zugang unter diesen Umständen als unberechtigter Zugang gelten und damit die einzige Grundlage für die Strafverfolgung bilden würde.

In de context van deze richtlijn mogen contractuele verplichtingen of overeenkomsten om de toegang tot informatiesystemen door middel van gebruikersbeleid of functievoorwaarden te beperken, alsook arbeidsconflicten met betrekking tot de toegang tot en het gebruik van informatiesystemen van de werkgever voor privégebruik, geen strafrechtelijke gevolgen hebben indien de toegang onder die omstandigheden ongeoorloofd wordt geacht en derhalve de enige grondslag voor een strafprocedure zou vormen.


Im Rahmen dieser Richtlinie sollten vertragliche Verpflichtungen oder Vereinbarungen zur Beschränkung des Zugangs zu Informationssystemen durch Benutzerverwaltungsrichtlinien oder Dienstleistungsbedingungen sowie arbeitsrechtliche Streitigkeiten in Bezug auf den Zugang zu Informationssystemen eines Arbeitgebers und deren Nutzung für private Zwecke keine strafrechtliche Haftung begründen, wenn ein Zugang unter diesen Umständen als unberechtigter Zugang gelten und damit die einzige Grundlage für die Strafverfolgung bilden würde.

In de context van deze richtlijn mogen contractuele verplichtingen of overeenkomsten om de toegang tot informatiesystemen door middel van gebruikersbeleid of functievoorwaarden te beperken, alsook arbeidsconflicten met betrekking tot de toegang tot en het gebruik van informatiesystemen van een werkgever voor privé-gebruik, geen strafrechtelijke gevolgen hebben indien de toegang onder die omstandigheden ongeoorloofd wordt geacht en derhalve de enige grondslag voor een strafprocedure zou vormen.


Die Statistiken zur Kriminalität und Strafverfolgung in der Gemeinschaft werden zurzeit im Rahmen eines 5-Jahres-Aktionsplans weiterentwickelt, der das Thema einer in den nächsten Wochen erscheinenden Mitteilung der Kommission an das Parlament, den Rat und den Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschuss bilden wird.

Er wordt momenteel in het kader van een vijf jaar bestrijkend actieprogramma gewerkt aan communautaire statistieken inzake criminaliteit en strafrechtspleging. Dit actieprogramma zal het onderwerp zijn van een mededeling van de Commissie die in de loop van de komende weken bij het Parlement, de Raad en het Europees Economisch en Sociaal Comité zal worden ingediend.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
15. glaubt, dass der Kampf gegen den Terrorismus und das organisierte Verbrechen – sowie die Strukturen, die ihren Nährboden bilden – im Inneren wie auf internationaler Ebene von entscheidender Bedeutung ist, um ein sichereres Europa für die Bürger zu verwirklichen; ist überzeugt, dass Europa einen stärkeren gemeinsamen sicherheitspolitischen Ansatz und eine effektive, koordinierte Politik der Terrorismusbekämpfung verfolgen sollte; betont, dass es in diesem Prozess wichtig ist, das richtige Gleichgewicht zwischen den Erfordernissen der Strafverfolgung und dem S ...[+++]

15. is van mening dat de interne en internationale bestrijding van terrorisme en georganiseerde misdaad - en de structuren die hen ondersteunen - van doorslaggevend belang is voor de totstandkoming van een veiliger Europa voor onze burgers; vindt dat Europa een sterkere gemeenschappelijke aanpak moet volgen met betrekking tot veiligheid en een efficiënt, gecoördineerd antiterroristisch beleid; wijst erop dat in dit proces moet worden gestreefd naar het juiste evenwicht tussen rechtshandhavingsvereisten en de bescherming van de fundamentele vrijheden en persoonsgegevens;


15. glaubt, dass der Kampf gegen den Terrorismus und das organisierte Verbrechen – sowie die Strukturen, die ihren Nährboden bilden – im Inneren wie auf internationaler Ebene von entscheidender Bedeutung ist, um ein sichereres Europa für unsere Bürger zu verwirklichen; ist überzeugt, dass Europa einen stärkeren gemeinsamen sicherheitspolitischen Ansatz und eine effektive, koordinierte Politik der Terrorismusbekämpfung verfolgen sollte; betont, dass es in diesem Prozess wichtig ist, das richtige Gleichgewicht zwischen den Erfordernissen der Strafverfolgung und dem S ...[+++]

15. is van mening dat de interne en internationale bestrijding van terrorisme en georganiseerde misdaad - en de structuren die hen ondersteunen - van doorslaggevend belang is voor de totstandkoming van een veiliger Europa voor onze burgers; vindt dat Europa een sterkere gemeenschappelijke aanpak moet volgen met betrekking tot veiligheid en een efficiënt, gecoördineerd antiterroristisch beleid; wijst erop dat in dit proces moet worden gestreefd naar het juiste evenwicht tussen rechtshandhavingsvereisten en de bescherming van de fundamentele vrijheden en persoonsgegevens;


Diese Maßnahmen werden nur dann effektiv sein, wenn sie von nachhaltiger politischer Unterstützung für einen gemeinsamen Raum der Strafverfolgung in der EU begleitet werden, der auf kompatiblen nationalen ,Intelligence-Systemen" basiert, die zusammen wiederum ein integriertes europäisches ,Intelligence-Modell" bilden.

Deze maatregelen zullen alleen effect sorteren bij aanhoudende politieke steun voor de totstandbrenging van een gemeenschappelijke rechtshandhavingsruimte in de EU op basis van onderling verenigbare nationale criminele-inlichtingensystemen die samen een conceptueel geïntegreerd Europees model voor criminele inlichtingen zullen vormen.


Diese Maßnahmen werden nur dann effektiv sein, wenn sie von nachhaltiger politischer Unterstützung für einen gemeinsamen Raum der Strafverfolgung in der EU begleitet werden, der auf kompatiblen nationalen ,Intelligence-Systemen" basiert, die zusammen wiederum ein integriertes europäisches ,Intelligence-Modell" bilden.

Deze maatregelen zullen alleen effect sorteren bij aanhoudende politieke steun voor de totstandbrenging van een gemeenschappelijke rechtshandhavingsruimte in de EU op basis van onderling verenigbare nationale criminele-inlichtingensystemen die samen een conceptueel geïntegreerd Europees model voor criminele inlichtingen zullen vormen.


Als Ergebnis hiervon bilden Ermittlung, Strafverfolgung, Gerichtsentscheidung und Vollstreckung kein kohärentes, miteinander verbundenes System, nicht auf nationaler und erst recht nicht auf internationaler Ebene.

Mogelijk bestaat er wantrouwen jegens andere diensten. Het resultaat hiervan is dat onderzoek, vervolging, veroordeling en handhaving op nationaal niveau niet onderling verbonden zijn in een samenhangend systeem en nog minder op internationaal niveau.


(F) Die Übertragung von Aufgaben der Strafverfolgung an die UCLAF und die Schaffung einer europäischen Staatsanwaltschaft würden den logischen Schlußpunkt bilden, der hierbei anzustreben ist: Das Europäische Parlament müßte, gemeinsam mit der Kommission und dem Rat, über die am besten geeigneten Mittel nachdenken, um dieses Ziel zu erreichen (Vertrag, Übereinkommen auf der Grundlage von Titel VI VEU, abgeleitetes Gemeinschaftsrecht auf der Grundlage von Artikel 280 des EG-Vertrags in der in Amsterdam geänderten Fassung).

F. Het verlenen van de bevoegdheid aan de UCLAF tot het verrichten van strafrechtelijk onderzoek en het oprichten van een Europees openbaar ministerie vormen logischerwijs het doel waarnaar moet worden gestreefd; het Europees Parlement dient met de Commissie en de Raad na te denken over de meest geschikte instrumenten om dit doel te bereiken (Verdrag; overeenkomst op basis van titel VI van het VEU; communautaire afgeleide rechtsbesluiten overeenkomstig artikel 280 van het EG-Verdrag als gewijzigd bij het Verdrag van Amsterdam).




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'strafverfolgung bilden' ->

Date index: 2021-09-18
w