Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «strafrechtlichen verstosses nicht » (Allemand → Néerlandais) :

« Verstösst Artikel 50 des Gesetzes vom 10hhhhqApril 1971 über die Arbeitsunfälle in Anbetracht dessen, dass der Beitrag für den von Amts wegen erfolgten Anschluss im Sinne dieses Artikels eine Sanktion strafrechtlicher Art ist und mit dem Vorhandensein eines strafrechtlichen Verstosses zusammenhängt, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er es einem Arbeitsgericht, das mit einer Beschwerde gegen diesen vom Fonds für Berufsunfälle auferlegten, von Amts wegen erfolgten Anschluss befasst wird, nicht ermöglichen würde, die al ...[+++]

« Schendt artikel 50 van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, overwegende dat de bijdrage voor de in dat artikel bedoelde ambtshalve aansluiting een sanctie van strafrechtelijke aard is en aan het bestaan van een strafrechtelijke inbreuk is verbonden, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het een arbeidsgerecht, waarvoor een beroep is ingesteld tegen de door het FAO opgelegde ambtshalve aansluiting, niet zou toelaten de alg ...[+++]


Aus der Formulierung der präjudiziellen Frage und der Begründung des Verweisungsurteils geht hervor, dass der Hof gefragt wird, ob Artikel 34 § 2 des vorerwähnten Gesetzes vom 25. Juni 1992 gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung verstosse, insofern er einen Behandlungsunterschied zwischen den Opfern eines durch dieses Gesetz gedeckten Schadens, die ein eigenes Recht gegen den Versicherer ausübten, um entschädigt zu werden, und den Opfern eines sich aus einem ausservertraglichen Fehler ergebenden Schadens, die eine Entschädigungsklage gegen den Urheber des Fehlers einreichten, einführe; während die Klage der Erstgenannten aufgrund des vorerwähnten Artikels 34 § 2 einer fünfjährigen Verjährungsfrist oder, wenn dem Opfer das Bestehen des ...[+++]

Uit de bewoordingen van de prejudiciële vraag en de motivering van het verwijzende vonnis blijkt dat het Hof wordt gevraagd of artikel 34, § 2, van de voormelde wet van 25 juni 1992 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt, in zoverre het een verschil in behandeling zou invoeren tussen de slachtoffers van bij die wet gedekte schade die met het oog op het verkrijgen van een schadevergoeding een eigen recht tegen de verzekeraar uitoefenen, en de slachtoffers van schade die voortvloeit uit een buitencontractuele fout die een rechtsvordering tot vergoeding van schade instellen tegen de persoon die de fout heeft begaan : terwijl de recht ...[+++]


In ihrem ersten Klagegrund, der aus einem Verstoss gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, den Verhältnismässigkeitsgrundsatz und den Grundsatz der Gleichheit und Nichtdiskriminierung abgeleitet ist, führen die klagenden Parteien einen ungerechtfertigten Behandlungsunterschied zwischen einem Gerichtsexperten und anderen selbständig Erwerbstätigen, die zum Funktionieren der Justiz beitragen, an, insofern ein Gerichtsexperte der einzige selbständig Erwerbstätige sei, der strafrechtlich sanktioniert werde, wenn er eine nicht erlaubte ...[+++]

In hun eerste middel, afgeleid uit de schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, het evenredigheidsbeginsel en het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie, voeren de verzoekers een onverantwoord verschil in behandeling aan tussen de gerechtelijk deskundige en de andere zelfstandigen die bijdragen tot de werking van het gerecht, in zoverre de gerechtelijk deskundige de enige zelfstandige is die strafrechtelijk wordt gestraft indien hij een niet-toegelaten rechtstreekse betaling aanvaardt van een partij in het geding (eerste onderdeel van he ...[+++]


Folglich liege keinerlei Verstoss gegen den Grundsatz non bis in idem vor, insofern die in Artikel 449 des EStGB 1992 vorgesehenen strafrechtlichen Sanktionen nicht die gleiche Gesetzesübertretung ahndeten wie Artikel 445 des Gesetzbuches.

Daaruit zou voortvloeien dat het beginsel non bis in idem geenszins zou worden geschonden, in zoverre de strafrechtelijke sancties bedoeld in artikel 449 van het WIB 1992 niet dezelfde inbreuk bestraffen als artikel 445 van dat Wetboek.


Nur wenn der geschädigten Person (sei es durch einen zivilrechtlichen Fehler oder durch einen strafrechtlichen Verstoss) im Sinne von Artikel 34bis das Bestehen ihres eigenen Rechtes gegenüber dem Versicherten nicht bekannt war, wird die maximale Verjährungsfrist auf zehn Jahre verlängert, während in Artikel 2262bis eine maximale Frist von zwanzig Jahren vorgesehen ist.

Alleen indien de benadeelde (door een burgerlijke fout of door een strafbaar feit) bedoeld in artikel 34bis het bestaan van zijn eigen recht ten aanzien van de verzekerde niet kende, wordt de maximale verjaringstermijn gebracht op tien jaar, terwijl artikel 2262bis voorziet in een maximumtermijn van twintig jaar.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'strafrechtlichen verstosses nicht' ->

Date index: 2024-11-01
w