Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «strafprozessordnung kann wenn » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
die Kommission kann nur dann wirksam tagen,wenn...

de Commissie kan slechts geldige zittingen houden,indien...'!.


das Gericht kann den Antragsteller von der Vorlegung dieser Urkunden befreien,wenn es die Sache durch andere Beweismittel für hinreichend geklärt hält

voldoende voorgelicht
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
25. nimmt die Einschätzung im Forschrittsbericht zur Kenntnis, der zufolge die Unabhängigkeit und Unparteilichkeit des Staatlichen Ausschusses zur Korruptionsbekämpfung noch nicht gesichert ist; fordert einen besseren rechtlichen und institutionellen Schutz von Informanten; begrüßt die neue Strafprozessordnung, die im Rahmen einer umfassenderen Reform des Strafrechts angenommen wurde und die Ermittlungsverfahren in komplexen Fällen, die mit organisierter Kriminalität und Korruption zusammenhängen, verbessern dürfte; begrüßt, dass nächstes Jahr eine Ermittlungsgruppe eingerichtet wird, die unmittelbar für die Staatsanwaltschaft tätig i ...[+++]

25. wijst op de constatering in het voortgangsverslag dat de onafhankelijkheid en onpartijdigheid van de staatscommissie ter voorkoming van corruptie kwetsbaar blijft; verzoekt om een betere juridische en institutionele bescherming voor klokkenluiders; is tevreden over het nieuwe wetboek van strafvordering dat in het kader van de bredere hervorming van het strafrecht werd aangenomen, omdat dit de procedures voor het onderzoek van complexe zaken van georganiseerde misdaad en corruptie zou moeten verbeteren; is tevreden over het feit dat met ingang van volgend jaar een onderzoeksteam wordt aangesteld dat rechtstreeks werkt voor het open ...[+++]


25. nimmt die Einschätzung im Forschrittsbericht zur Kenntnis, der zufolge die Unabhängigkeit und Unparteilichkeit des Staatlichen Ausschusses zur Korruptionsbekämpfung noch nicht gesichert ist; fordert einen besseren rechtlichen und institutionellen Schutz von Informanten; begrüßt die neue Strafprozessordnung, die im Rahmen einer umfassenderen Reform des Strafrechts angenommen wurde und die Ermittlungsverfahren in komplexen Fällen, die mit organisierter Kriminalität und Korruption zusammenhängen, verbessern dürfte; begrüßt, dass nächstes Jahr eine Ermittlungsgruppe eingerichtet wird, die unmittelbar für die Staatsanwaltschaft tätig i ...[+++]

25. wijst op de constatering in het voortgangsverslag dat de onafhankelijkheid en onpartijdigheid van de staatscommissie ter voorkoming van corruptie kwetsbaar blijft; verzoekt om een betere juridische en institutionele bescherming voor klokkenluiders; is tevreden over het nieuwe wetboek van strafvordering dat in het kader van de bredere hervorming van het strafrecht werd aangenomen, omdat dit de procedures voor het onderzoek van complexe zaken van georganiseerde misdaad en corruptie zou moeten verbeteren; is tevreden over het feit dat met ingang van volgend jaar een onderzoeksteam wordt aangesteld dat rechtstreeks werkt voor het open ...[+++]


7. Die in Artikel 17 des Legislativvorschlags vorgesehene Möglichkeit, im Falle eines Verstoßes gegen die Pflichten mildere Überwachungsmaßnahmen in Festnahme umzuwandeln, ist zumindest in Litauen nicht möglich, weil die Haft nur angeordnet werden kann, wenn alle materiellen und formellen Voraussetzungen, die in der Strafprozessordnung vorgesehen sind, vorliegen und die festgelegten Verfahren befolgt werden.

7. De mogelijkheid die in artikel 17 van het wetsvoorstel wordt geboden om de mildere surveillancemaatregelen te vervangen door aanhouding wanneer de verplichtingen zijn geschonden, is onuitvoerbaar, ten minste in Litouwen, omdat aanhouding alleen kan plaatsvinden als alle gronden en waarborgen die in het wetboek van strafvordering zijn neergelegd, aanwezig zijn en de vereiste procedures zijn doorgelopen.


Gemäß Artikel 720-1 der französischen Strafprozessordnung kann, wenn der Verurteilte nur noch eine Freiheitsstrafe von bis zu einem Jahr zu verbüßen hat, diese Strafe aus wichtigen medizinischen, familiären, beruflichen oder sozialen Gründen während eines Zeitraums von höchstens drei Jahren vom Haftrichter oder, wenn die Unterbrechung mehr als drei Monate dauern soll, vom Strafgericht (,Tribunal correctionnel") unterbrochen werden.

In artikel 720-1 van het Franse wetboek van strafvordering is bepaald dat, wanneer de resterende duur van de gevangenisstraf een jaar of minder bedraagt, om ernstige redenen van medische, familiale, professionele of sociale aard en gedurende een periode van ten hoogste drie jaar opschorting van straf kan worden toegestaan door de strafrechter of, wanneer de opschorting meer dan drie maanden bedraagt, door de correctionele rechtbank.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In den Berichten und Protokollen kann der Bedienstete, wenn er es für zweckmässig hält, dem Prokurator des Königs nahelegen, die Artikel 216bis und 216ter der Strafprozessordnung anzuwenden.

Het personeelslid kan, indien hij het wenst, in de opgemaakte verslagen en processen-verbaal aan de procureur des Konings voorstellen dat toepassing gemaakt wordt van de artikelen 216bis en 216ter van het Wetboek van strafvordering.


In den Berichten und Protokollen kann der Beamte oder Bedienstete, wenn er es für zweckmässig hält, dem Prokurator des Königs nahelegen, die Artikel 216bis und 216ter der Strafprozessordnung anzuwenden.

In de verslagen en processen-verbaal kan de ambtenaar of het personeelslid, als hij/het zulks gepast acht, de procureur des Konings voorstellen de artikelen 216bis en 216ter van het Wetboek van strafvordering toe te passen.


In den Berichten und Protokollen kann der Beamte oder Bedienstete, wenn er es für zweckmässig hält, dem Prokurator des Königs nahelegen, die Artikel 216bis und 216ter der Strafprozessordnung anzuwenden.

In de verslagen en processen-verbaal kan de ambtenaar of het personeelslid, als hij/het zulks gepast acht, de procureur des Konings voorstellen de artikelen 216bis en 216ter van het Wetboek van strafvordering toe te passen.


In den Berichten und Protokollen kann der Beamte oder Bedienstete, wenn er es für zweckmässig hält, dem Prokurator des Königs nahelegen, die Artikel 216bis und 216ter der Strafprozessordnung anzuwenden.

In de verslagen en processen-verbaal kan de ambtenaar of het personeelslid, als hij/het zulks gepast acht, de procureur des Konings voorstellen de artikelen 216bis en 216ter van het Wetboek van strafvordering toe te passen.


Gemäß Artikel 720-1 der französischen Strafprozessordnung kann, wenn der Verurteilte nur noch eine Freiheitsstrafe von bis zu einem Jahr zu verbüßen hat, diese Strafe aus wichtigen medizinischen, familiären, beruflichen oder sozialen Gründen während eines Zeitraums von höchstens drei Jahren vom Haftrichter oder, wenn die Unterbrechung mehr als drei Monate dauern soll, vom Strafgericht (,Tribunal correctionnel") unterbrochen werden.

In artikel 720-1 van het Franse wetboek van strafvordering is bepaald dat, wanneer de resterende duur van de gevangenisstraf een jaar of minder bedraagt, om ernstige redenen van medische, familiale, professionele of sociale aard en gedurende een periode van ten hoogste drie jaar opschorting van straf kan worden toegestaan door de strafrechter of, wanneer de opschorting meer dan drie maanden bedraagt, door de correctionele rechtbank.




D'autres ont cherché : strafprozessordnung kann wenn     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'strafprozessordnung kann wenn' ->

Date index: 2022-11-02
w