Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «stets gewährleisten muss » (Allemand → Néerlandais) :

Die Industriepolitik muss gewährleisten, dass all diese Instrumente gut koordiniert werden, damit maximale Wirkung erzielt wird, wobei stets auf ein ausgewogenes Verhältnis zwischen den drei Säulen der Nachhaltigkeit zu achten ist.

Het industriebeleid moet zorg dragen voor een goede coördinatie van al deze instrumenten, zodat een optimale hefboomwerking wordt bereikt, waarbij er steeds op moet worden gelet dat de drie duurzaamheidsdimensies op evenwichtige wijze worden nagestreefd.


[13] Die wirtschaftliche Zusammenarbeit mit der Region Asien muss im Interesse beider Seiten ausgebaut werden, und es gilt weiter zu gewährleisten, dass Umwelterwägungen stets fester Bestandteil der Kooperation bleiben, während gleichzeitig vermehrte Anstrengungen in den Schlüsselsektoren Energie, Umwelttechnologie und Biodiversität geboten sind.

[13] Wij moeten onze economische samenwerking met Azië versterken, in ons wederzijds belang, en wij moeten ervoor blijven zorgen dat milieuoverwegingen volledig worden opgenomen in onze samenwerkingsactiviteiten en ons werk wordt uitgebreid op belangrijke gebieden als energie, milieutechnologie en biodiversiteit.


66. fordert die Kommission nachdrücklich auf, ihre Befugnisse zu nutzen und ihre Pflicht zu erfüllen, indem sie Vertragsverletzungsverfahren gegen Mitgliedstaaten einleitet, die es versäumt haben, ihren Verpflichtungen nach EU‑Recht nachzukommen; stellt fest, dass der Ermessensspielraum, den die Verträge der Kommission im Zusammenhang mit dem Vertragsverletzungsverfahren einräumen, die Grundsätze der Rechtsstaatlichkeit, die Anforderungen der Transparenz und der Offenheit und den Grundsatz der Verhältnismäßigkeit stets wahren muss und das oberste Ziel dieses Ermessens, das darin besteht, die fristgemäße und korrekte Anwendung des EU- ...[+++]

66. dringt er bij de Commissie op aan dat zij haar rechten en plichten uitoefent om inbreukprocedures in te leiden tegen lidstaten die een verplichting op grond van het EU-recht niet zijn nagekomen; herinnert eraan dat de uit hoofde van de Verdragen aan de Commissie verleende discretionaire bevoegdheid tot het inleiden van inbreukprocedures moet worden uitgeoefend met inachtneming van de rechtsstaat, de verplichting van transparantie en openheid en het beginsel van proportionaliteit, en nooit het hoofddoel van deze bevoegdheid, namelijk de tijdige en juiste toepassing van het EU-recht, in gevaar mag brengen; dringt er bij de Commissie ...[+++]


42. fordert die Kommission nachdrücklich auf, ihre Befugnisse zu nutzen und ihre Pflicht zu erfüllen, um Vertragsverletzungsverfahren gegen Mitgliedstaaten einzuleiten, die es versäumt haben, ihren Verpflichtungen nach EU-Recht nachzukommen; stellt fest, dass der Ermessensspielraum, den die Verträge der Kommission im Zusammenhang mit dem Vertragsverletzungsverfahren einräumen, die Grundsätze der Rechtsstaatlichkeit, die Anforderungen der Transparenz und der Offenheit und den Grundsatz der Verhältnismäßigkeit stets wahren muss und das oberste Ziel dieses Ermessens, das darin besteht, die fristgemäße und korrekte Anwendung des EU- ...[+++]

42. dringt er bij de Commissie op aan haar rechten en plichten uit te oefenen om inbreukprocedures aan te spannen tegen lidstaten die een verplichting op grond van het EU-recht niet zijn nagekomen; herinnert eraan dat de uit hoofde van de Verdragen aan de Commissie toevertrouwde discretionaire bevoegdheid om inbreukprocedures te leiden moet worden uitgeoefend met inachtneming van de rechtsstaat, de verplichting van transparantie en openheid en het beginsel van proportionaliteit, en nooit het hoofddoel van deze bevoegdheid, namelijk de tijdige en juiste toepassing van het EU-recht, in gevaar mag brengen; dringt er bij de Commissie op aa ...[+++]


Der Haushaltsausschuss unterstützt daher einen realistischen Ansatz bei der haushaltsmäßigen Erfassung der humanitären Hilfe, der natürlich stets gewährleisten muss, dass die Kommission rasch handeln kann, aber auch eine sinnvolle Verwendung der Soforthilfereserve.

De Begrotingscommissie steunt derhalve een realistische benadering van de budgettering van humanitaire hulp, waarbij er natuurlijk altijd voor moet worden gezorgd dat de Commissie snel kan handelen, maar ook een goed gebruik moet worden gemaakt van de Reserve voor Noodhulp.


Um jederzeit höchstmögliche Sicherheit zu gewährleisten, muss das Sicherheitsniveau kerntechnischer Anlagen stets dem Bestmöglichen entsprechen.

Het veiligheidsniveau in nucleaire installaties wordt zo als in een wedloop steeds verder opgedreven, zodat steeds de hoogst mogelijke veiligheid wordt verkregen.


Angesichts der schnellen Entwicklung des Internets und der Notwendigkeit, gemäß Verordnung 1 an erster Stelle die Übersetzung von Rechtsdokumenten zu gewährleisten, muss sich die Kommission jedoch stets darum bemühen, das richtige Gleichgewicht zwischen der Bereitstellung relevanter und aktueller Informationen für die Verantwortlichen innerhalb der EU und der Gewährleistung des durchgängig mehrsprachigen Charakters aller Websites der Kommission zu finden.

Desondanks, gelet op de snelle ontwikkeling van het internet, alsook op de noodzaak om eerst te voldoen aan de verplichtingen aangaande juridische vertalingen die voortvloeien uit de vereisten van Verordening nr. 1/58, moet de Commissie permanent het juiste evenwicht bewaren tussen de optie om relevante en geactualiseerde informatie te verschaffen aan alle belanghebbenden in de Unie en de optie om alle websites van de Commissie een volledig meertalig karakter te geven.


Der Europäische Datenschutzbeauftragte hat stets die Auffassung vertreten, dass ein allgemeiner Rahmen für den Datenschutz im Rahmen der dritten Säule einen hohen und kohärenten Datenschutzstandard gewährleisten und sich hierfür auf die Datenschutzprinzipien des Übereinkommens Nr. 108 und der Richtlinie 95/46/EG stützen muss, während bei Bedarf auch die Besonderheiten der Strafverfolgungsaktivitäten berücksichtigt werden.

De EDPS is onveranderlijk van mening dat een algemeen kader voor gegevensbescherming in de derde pijler een hoge en constante gegevensbeschermingsnorm moet garanderen, door voort te bouwen op de beginselen inzake gegevensbescherming van Verdrag nr. 108 en Richtlijn 95/46/EG, waarbij, in voorkomend geval, tevens rekening wordt gehouden met de specifieke aspecten van wetshandhavingsactiviteiten.


Die Industriepolitik muss gewährleisten, dass all diese Instrumente gut koordiniert werden, damit maximale Wirkung erzielt wird, wobei stets auf ein ausgewogenes Verhältnis zwischen den drei Säulen der Nachhaltigkeit zu achten ist.

Het industriebeleid moet zorg dragen voor een goede coördinatie van al deze instrumenten, zodat een optimale hefboomwerking wordt bereikt, waarbij er steeds op moet worden gelet dat de drie duurzaamheidsdimensies op evenwichtige wijze worden nagestreefd.


[13] Die wirtschaftliche Zusammenarbeit mit der Region Asien muss im Interesse beider Seiten ausgebaut werden, und es gilt weiter zu gewährleisten, dass Umwelterwägungen stets fester Bestandteil der Kooperation bleiben, während gleichzeitig vermehrte Anstrengungen in den Schlüsselsektoren Energie, Umwelttechnologie und Biodiversität geboten sind.

[13] Wij moeten onze economische samenwerking met Azië versterken, in ons wederzijds belang, en wij moeten ervoor blijven zorgen dat milieuoverwegingen volledig worden opgenomen in onze samenwerkingsactiviteiten en ons werk wordt uitgebreid op belangrijke gebieden als energie, milieutechnologie en biodiversiteit.


w