Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Fraktionsloses Mitglied
Immunität von der Gerichtsbarkeit
Keiner Gerichtsbarkeit unterworfen sein
Keiner Stempelgebühr unterliegend

Traduction de «stellt in keiner » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
fraktionsloses Mitglied | Mitglied, das keiner Fraktion angehört | Mitglied, das keiner Gruppe angehört

niet bij een groep aangesloten lid




société coopérative de banque ,die keiner Zentralorganisation angehört

société coopérative de banque niet aangesloten bij een centraal orgaan


Immunität von der Gerichtsbarkeit | keiner Gerichtsbarkeit unterworfen sein

immuniteit van jurisdictie | immuniteit van rechtsmacht | vrijstelling van rechtsvervolging
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Der Vorschlag greift in keiner Weise in die Lohnfestsetzungsmechanismen der Mitgliedstaaten ein; vielmehr stellt er sicher, dass entsandte Arbeitnehmer entgeltrechtlich genauso behandelt werden wie lokale Arbeitnehmer.

Het voorstel interfereert op geen enkele manier met de loonvormingsmechanismen van de lidstaten, maar zorgt ervoor dat gedetacheerde werknemers worden behandeld volgens dezelfde voorschriften als lokale werknemers als het op bezoldiging aankomt.


Die Verpflichtung, innerhalb einer Frist von dreißig Tagen ab der Notifikation des Urteils ein Schriftstück einzureichen, dessen Inhalt sich auf die reine Bestätigung beschränken kann, dass die klagende Partei ihre Klage aufrechterhält, stellt eine Formvorschrift dar, die hinsichtlich der oben genannten Zielsetzungen zu keiner unverhältnismäßigen Belastung führen kann, selbst wenn dies während der Gerichtsferien erfolgen muss.

De verplichting om binnen de termijn van dertig dagen na kennisgeving van het arrest, een procedurestuk in te dienen, waarvan de inhoud zich kan beperken tot de loutere bevestiging dat de verzoekende partij in haar vordering volhardt, is een vormvoorschrift dat, ten aanzien van de voormelde doelstellingen, geen onevenredige last teweeg kan brengen, zelfs al dient dit te gebeuren tijdens de gerechtelijke vakantie.


Da der Betrag des Eingliederungseinkommens 8 800 Euro beträgt für eine Person, die ausschliesslich mit einer Familie zu ihren Lasten lebt, hat die angefochtene Massnahme also keine negativen Folgen für den betreffenden Ehe- oder Lebenspartner und stellt sie in keiner Weise einen bedeutenden Rückschritt im Vergleich zu den im Klagegrund angeführten Verfassungs- und Vertragsbestimmungen dar.

Aangezien het leefloon 8.800 euro bedraagt voor de persoon die uitsluitend samenwoont met een gezin ten laste, heeft de bestreden maatregel dus geen negatief gevolg voor de desbetreffende echtgenoten of levenspartners en vormt hij geenszins een aanzienlijke achteruitgang ten aanzien van de in het middel beoogde grondwettelijke bepalingen en verdragsbepalingen.


Der Hof stellt jedoch fest, dass keiner dieser Berichte die Schlussfolgerung gestattet, dass die Anwohner des Flughafens Bierset in ihrer Wohnung bleiben könnten, ohne dass ihr Recht auf Achtung des Privatlebens übermässig beeinträchtigt würde, wenn sie einer Lärmbelastung zwischen 65 und 70 dB(A) ausgesetzt seien.

Het Hof stelt echter vast dat geen enkel van die rapporten het mogelijk maakt te besluiten dat de omwonenden van de luchthaven van Bierset in hun woning zouden kunnen leven zonder dat hun recht op privé-leven op buitensporige wijze zou worden aangetast, wanneer zij worden blootgesteld aan geluidshinder die tussen 65 en 70 dB(A) bedraagt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Der Hof stellt fest, dass die Untersuchung bezüglich des möglichen Verstosses der Artikel 10 und 11 der Verfassung in Verbindung 23 der Verfassung im vorliegenden Fall zu keiner anderen Entscheidung führt.

Het Hof stelt vast dat het onderzoek naar de mogelijke schending van de artikelen 10 en 11, gelezen in samenhang met artikel 23, van de Grondwet, te dezen niet tot een ander besluit leidt.


Die Anerkennung des Kindes durch die Mutter ohne einen derartigen Eintrag - eine in Artikel 313 § 1 des Zivilgesetzbuches genannte Hypothese - stellt somit eine aussergewöhnliche Methode zum Nachweis der Abstammung dar; sie erfordert weder vom Vater noch vom Kind eine vorherige Zustimmung und unterliegt keiner gerichtlichen Kontrolle.

De erkenning van het kind door de moeder bij gebreke van een dergelijke vermelding - hypothese beoogd in artikel 313, § 1, van het Burgerlijk Wetboek - is dus een uitzonderlijke wijze om de afstamming vast te stellen, die geen enkele voorafgaande toestemming, noch van de vader, noch van het kind vereist, en aan geen enkele rechterlijke controle onderworpen is.


Der Vorsitz stellte fest, daß der nachstehend wiedergegebene Entwurf von Schlußfolgerungen bei keiner Delegation Sachprobleme aufgeworfen hat und daß die Schlußfolgerungen zu einem späteren Zeitpunkt, sobald das Vereinigte Königreich seinen allgemeinen Vorbehalt im Zusammenhang mit dem BSE-Problem zurückgezogen hat, förmlich angenommen werden.

Het Voorzitterschap constateerde dat de hierna volgende ontwerp- conclusies bij geen van de delegaties op inhoudelijke bezwaren stuit en dat de conclusies in een later stadium formeel zullen worden aangenomen zodra het Verenigd Koninkrijk zijn algemeen voorbehoud in verband met het BSE-probleem heeft ingetrokken.


Der angenommene Verteilungsschluessel spiegelt in keiner Weise die tatsaechliche Entwicklung der Faenge aus diesem Bestand wider, er bedeutet eine nach herkoemmlichem Voelkerrecht nicht zu rechtfertigende Bevorzugung des Kuestenstaates (Kanada) und stellt einen Bruch mit dem traditionellen Bestreben der NAFO dar, einvernehmlich zu handeln.

De vastgestelde verdeelsleutel is volstrekt niet in overeenstemming met de huidige tendensen in de vangsten uit het betrokken bestand en betekent een preferentie voor de Kuststaat (Canada) die ingaat tegen het gebruikelijke internationale recht. Dit betekent eveneens een breuk met de consensustraditie in de NAFO.


FESTLEGUNG DER PRIORITÄTEN FÜR DIE ZUSAMMENARBEIT IM BEREICH JUSTIZ UND INNERES IN DEN BEIDEN KOMMENDEN JAHREN Der Vorsitz stellte fest, daß der Entwurf einer Entschließung zur Festlegung der Prioritäten für die Zusammenarbeit im Bereich Justiz und Inneres für den Zeitraum vom 1. Juli 1996 bis zum 30. Juni 1998 (siehe Anlage II) vom Inhalt her keiner Delegation Schwierigkeiten bereitet.

VASTSTELLING VAN DE PRIORITEITEN BIJ DE SAMENWERKING OP JBZ-GEBIED GEDURENDE DE KOMENDE TWEE JAAR Het Voorzitterschap constateerde dat geen enkele delegatie moeite heeft met de inhoud van de ontwerp-resolutie houdende vaststelling van de prioriteiten bij de samenwerking op het gebied van Justitie en Binnenlandse Zaken gedurende de periode 1 juli 1996 tot en met 30 juni 1998 (zie Bijlage II).


BEKÄMPFUNG DER ILLEGALEN BESCHÄFTIGUNG VON DRITTSTAATSANGEHÖRIGEN Der Vorsitz stellte fest, daß der Entwurf der Empfehlung zur Bekämpfung der illegalen Beschäftigung von Drittstaatsangehörigen (siehe Anlage I) vom Inhalt her keiner Delegation Schwierigkeiten bereitet.

BESTRIJDING VAN DE ILLEGALE TEWERKSTELLING VAN ONDERDANEN VAN DERDE STATEN Het Voorzitterschap constateerde dat geen enkele delegatie moeite heeft met de inhoud van de ontwerp-aanbeveling inzake de bestrijding van de illegale tewerkstelling van onderdanen van derde Staten (zie Bijlage I).




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'stellt in keiner' ->

Date index: 2022-03-05
w