Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «stellenwert beigemessen wurde » (Allemand → Néerlandais) :

Entsprechend wurde der regionalen Zusammenarbeit in den Ländern des westlichen Balkans - in Übereinstimmung mit den allgemeinen Prioritäten der CARDS-Verordnung, des Stabilisierungs- und Assoziierungsprozesses, des Stabilitätspakts und des Grazer Prozesses - weiterhin ein hoher Stellenwert beigemessen.

Op die manier is in de westelijke Balkanlanden in lijn met de algemene prioriteiten, als vastgesteld in de CARDS-verordening, het stabilisatie- en associatieproces, het stabiliteitpact en het Graz-proces, sterke nadruk blijven liggen op de bevordering van de regionale samenwerking.


Der hohe Stellenwert, der Sicherheitsfragen auf EU-Ebene beigemessen wird, wird auch darin deutlich, wie schnell eine politische Einigung über die Gründung einer Europäischen Agentur für Netz- und Informationssicherheit (ENISA) erzielt wurde.

De hoge prioriteit die op EU-niveau aan veiligheidsvraagstukken wordt toegekend, is tot uitdrukking gekomen in de snelheid waarmee een politiek akkoord is bereikt over de oprichting van het Europees Agentschap voor netwerk- en informatiebeveiliging (ENISA).


Wir sind der Meinung, dass aufgrund der Tatsache, dass der Evaluierung und Kontrolle des Europäischen Paktes zu Einwanderung und Asyl und der Grenzsicherungspolitik für die Außengrenzen (Asyl, Immigration und Prävention von organisiertem Verbrechen) ein höherer Stellenwert beigemessen wurde, dies zum Erfolg führen wird bei der Schaffung eines Raumes des freien Verkehrs für Personen und der Menschenrechte.

Het belang dat wordt gehecht aan de evaluatie van en het toezicht op het Europese pact inzake immigratie en asiel en de controle van de buitengrenzen (asiel, immigratie en preventie van georganiseerde misdaad) zal volgens ons op beslissende wijze bijdragen aan de totstandbrenging van deze ruimte van vrij verkeer van personen, en derhalve ook aan de voltooiing van de interne markt en de verwezenlijking van de Europese eenwording.


Wir sind der Meinung, dass aufgrund der Tatsache, dass der Evaluierung und Kontrolle des Europäischen Paktes zu Einwanderung und Asyl und der Grenzsicherungspolitik für die Außengrenzen (Asyl, Immigration und Prävention von organisiertem Verbrechen) ein höherer Stellenwert beigemessen wurde, dies zum Erfolg führen wird bei der Schaffung eines Raumes des freien Verkehrs für Personen und der Menschenrechte.

Het belang dat wordt gehecht aan de evaluatie van en het toezicht op het Europese pact inzake immigratie en asiel en de controle van de buitengrenzen (asiel, immigratie en preventie van georganiseerde misdaad) zal volgens ons op beslissende wijze bijdragen aan de totstandbrenging van deze ruimte van vrij verkeer van personen, en derhalve ook aan de voltooiing van de interne markt en de verwezenlijking van de Europese eenwording.


In vielen Fällen überließ man den Tierschutz jedoch Initiativen der lokalen Ebene, während anderen Programmen ein wesentlich höherer Stellenwert beigemessen wurde.

In veel gevallen werd het dierenwelzijn echter overgelaten aan lokale initiatieven terwijl aan andere programma's een veel hogere prioriteit werd gegeven.


Ungeachtet dieser positiven Aspekte wurde aber nach Ansicht unserer Fraktion anscheinend dem Grundsatz der Flexibilität ein höherer Stellenwert beigemessen als der Schaffung anspruchsvoller Arbeitsplätze sowie dem Recht auf hochwertige Arbeit.

Ondanks deze positieve aspecten vindt onze politieke fractie dat de ontwerpresolutie meer nadruk legt op het flexibiliteitsprincipe dan op echte voorziening van goede werkgelegenheid en het recht op kwalitatief hoogstaand werk.


Begrüßen möchte ich, dass den Menschenrechten und der Rechtsstaatlichkeit im Bericht des Generalsekretärs ein so hoher Stellenwert beigemessen wurde.

De mensenrechten en de rechtsstaat nemen in het verslag van de secretaris-generaal een belangrijke plaats in, en ik juich dit toe.


Entsprechend wurde der regionalen Zusammenarbeit in den Ländern des westlichen Balkans - in Übereinstimmung mit den allgemeinen Prioritäten der CARDS-Verordnung, des Stabilisierungs- und Assoziierungsprozesses, des Stabilitätspakts und des Grazer Prozesses - weiterhin ein hoher Stellenwert beigemessen.

Op die manier is in de westelijke Balkanlanden in lijn met de algemene prioriteiten, als vastgesteld in de CARDS-verordening, het stabilisatie- en associatieproces, het stabiliteitpact en het Graz-proces, sterke nadruk blijven liggen op de bevordering van de regionale samenwerking.


Der hohe Stellenwert, der Sicherheitsfragen auf EU-Ebene beigemessen wird, wird auch darin deutlich, wie schnell eine politische Einigung über die Gründung einer Europäischen Agentur für Netz- und Informationssicherheit (ENISA) erzielt wurde.

De hoge prioriteit die op EU-niveau aan veiligheidsvraagstukken wordt toegekend, is tot uitdrukking gekomen in de snelheid waarmee een politiek akkoord is bereikt over de oprichting van het Europees Agentschap voor netwerk- en informatiebeveiliging (ENISA).


6. begrüßt mit besonderem Nachdruck die Priorität und den Stellenwert, der dem Subsidiaritätsprinzip und dem Grundsatz der Verhältnismäßigkeit auf der Tagung des Europäischen Rates in Helsinki beigemessen wurde; bedauert, daß der Europäische Rat auf seiner Tagung in Santa Maria da Feira diese Position nicht als ein weiteres deutliches Signal für sämtliche Bereiche der Gemeinschaft dahingehend ausgelegt hat, daß die Gemeinschaft ihr Vorgehen an diesen Grundsätzen ausrichtet und nicht darüber h ...[+++]

6. juicht het van harte toe dat de Europese Raad van Helsinki speciale voorrang heeft gegeven aan het subsidiariteits- en proportionaliteitsbeginsel en betreurt het dat de Europese Raad van Feira dit standpunt niet heeft geïnterpreteerd als een nogmaals duidelijk signaal aan alle communautaire niveaus om volgens deze beginselen te handelen en niet verder te gaan;


w