Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «stellenwert beigemessen werden » (Allemand → Néerlandais) :

Wenngleich die NRO bei der Aufstellung des aktuellen NAP eine bedeutende Rolle spielten und auch bei der Umsetzung wichtige Funktionen übernehmen werden, ist doch festzustellen, dass der partnerschaftlichen Dimension (das vierte Ziel von Nizza) bei den fünf gewählten Aktionsbereichen nicht der ihr zustehende Stellenwert beigemessen wird, wiewohl sie mit Sicherheit für zahlreiche der vorgestellten Maßnahmen ein wichtiges Element darstellt.

Hoewel de NGO's een belangrijke rol hebben gespeeld bij het opstellen van het plan en een belangrijke rol zullen spelen bij de tenuitvoerlegging ervan, dient echter te worden opgemerkt dat de partnerschapsdimensie (de vierde doelstelling van Nice) niet genoeg is meegenomen in de vijf gekozen actiegebieden, hoewel het zeker een belangrijk onderdeel is in veel van de gepresenteerde maatregelen.


6. äußert nochmals Bedenken bezüglich der Handelsstrategie der EU („Ein wettbewerbsfähiges Europa in einer globalen Welt“), die vor allem auf Wettbewerb und Marktzugang für EU-Erzeugnisse ausgerichtet ist und keinen entwicklungsfördernden Ansatz bietet; betont, dass entwicklungspolitischen Belangen in den laufenden Verhandlungen über WPA ein wesentlich größerer Stellenwert beigemessen werden muss;

6. uit nogmaals zijn bezorgdheid over de handelsstrategie van de EU ("Europa als wereldspeler: wereldwijd concurreren"), die gericht is op concurrentie en markttoegang voor EU-producten en waarin een pro-ontwikkelingsbenadering ontbreekt; dringt erop aan dat in de lopende EPA-onderhandelingen meer aandacht wordt besteed aan ontwikkelingskwesties;


Den Sicherheits- und Umweltschutznormen sollte daher in den einzelnen Stilllegungsphasen ein besonderer Stellenwert beigemessen werden. Dabei sind geltende Rechtsvorschriften wie die Richtlinie 96/29/Euratom des Rates zur Festlegung der grundlegenden Sicherheitsnormen für den Schutz der Gesundheit der Arbeitskräfte und der Bevölkerung gegen die Gefahren durch ionisierende Strahlungen zu befolgen.

Daarom moet in elke fase van het buitenbedrijfstellingsproces speciaal de nadruk worden gelegd op de veiligheids- en milieunormen zoals voorgeschreven in de bestaande wetgeving, bij voorbeeld richtlijn van de Raad 96/29/Euratom tot vaststelling van de basisnormen voor de bescherming van de gezondheid der bevolking en der werkers tegen de aan ioniserende straling verbonden gevaren.


Die in unserem Aktionsplan für Gleichstellung formulierte Politik sollte in meinen Augen auch in Zukunft fortgesetzt werden, und ich stimme auch dem zu, dass den Gleichstellungsfragen in der kommenden „Europa 2020-Strategie” ein größerer Stellenwert beigemessen werden sollte.

Het in ons plan voor gelijkheid geformuleerde beleid dient, als het aan mij ligt, in de aankomende periode te worden voortgezet. Verder ben ik het met u eens dat de genderkwestie in de aankomende strategie "Europa 2020" aangescherpt moet worden.


Die in unserem Aktionsplan für Gleichstellung formulierte Politik sollte in meinen Augen auch in Zukunft fortgesetzt werden, und ich stimme auch dem zu, dass den Gleichstellungsfragen in der kommenden „Europa 2020-Strategie” ein größerer Stellenwert beigemessen werden sollte.

Het in ons plan voor gelijkheid geformuleerde beleid dient, als het aan mij ligt, in de aankomende periode te worden voortgezet. Verder ben ik het met u eens dat de genderkwestie in de aankomende strategie "Europa 2020" aangescherpt moet worden.


(13) Damit der vielsprachige Charakter der Organe erhalten bleibt, sollte bei Einstellungen und Beförderungen der Beherrschung von Sprachen und der Fähigkeit, in einer dritten Gemeinschaftssprache zu arbeiten, ein höherer Stellenwert beigemessen werden.

(13) Teneinde het meertalige karakter van de instellingen te bewaren, dient bij de aanwerving en de bevorderingen meer waarde te worden gehecht aan vreemdetalenkennis en het vermogen om in een derde communautaire taal te werken.


IN DER ÜBERZEUGUNG, daß der körperlichen und seelischen Integrität von Kindern und dem Schutz der Opfer von Sexualdelikten ein hoher Stellenwert beigemessen werden muß ,

ERVAN OVERTUIGD dat de fysieke en psychische integriteit van kinderen en de bescherming van slachtoffers van seksuele misdrijven een hogere prioriteit moeten krijgen ,


Ob solche Maßnahmen getroffen werden, ist eine politische Entscheidung, die weitgehend davon abhängt, welcher Stellenwert dem zu schützenden Interesse beigemessen wird und inwiefern die Verbraucher in der Praxis tatsächlich in der Lage sind, sich durch fundierte Kaufentscheidungen selbst zu schützen.

De beslissing om dergelijke maatregelen in te voeren hangt in grote mate af van een politieke inschatting van het gewicht van het te beschermen belang en van de vraag in hoeverre de consumenten op basis van gefundeerde keuzes daadwerkelijk voor zich zelf op kunnen komen.


- Welcher Stellenwert sollte dem allgemeinen öffentlichen Interesse insbesondere in ethischen Fragen beigemessen werden, um auch in Zukunft einen europäischen Ansatz in für die Gesellschaft relevanten Fragen zu sichern?

- Welke overwegingen van algemeen belang moeten daarbij een rol spelen, met name met betrekking tot ethische vraagstukken, om de Europese maatschappijvisie te vrijwaren?


Die Erfahrungen der ersten beiden Jahre zeigen jedoch, dass das Profil des Programms geschärft und ihm ein höherer Stellenwert beigemessen werden muss.

De gedurende de beide eerste jaren opgedane ervaringen maken evenwel duidelijk dat het Europese werkprogramma op alle niveaus een belangrijker plaats verdient.


w