Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Feuerfester Normalstein
Feuerfester Stein
Führungskraft bei der Herstellung von Waren
Führungskraft in der Produktion von Waren
Granit
Hartpechgebundener Stein
Hitzebeständiger Stein
Kaolin
Lehm
Marmor
Pechgebundener Stein
Porzellanerde
Produktionsleiter
Produktionsleiterin
Rekonstituierter Stein
Rekonstruierter Edelstein
Rekonstruierter Stein
Schiefer
Stein
Stein von Hand polieren
Steine und Erden
Steine verlegen
Tonerde

Traduction de «steine waren » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
feuerfester Normalstein | feuerfester Stein | hitzebeständiger Stein

vuurvaste steen


Steine und Erden [ Granit | Kaolin | Lehm | Marmor | Porzellanerde | Schiefer | Tonerde ]

aarde en gesteenten [ graniet | kaolien | klei | leisteen | marmer | porseleinaarde ]




hartpechgebundener Stein | pechgebundener Stein

met pek gebonden steen


rekonstituierter Stein | rekonstruierter Edelstein | rekonstruierter Stein

gereconstrueerde edelsteen | gereconstrueerde steen | kunststeen


Führungskraft bei der Herstellung von Waren | Produktionsleiterin | Führungskraft in der Produktion von Waren | Produktionsleiter

manager productie | productiechef | directeur industrieel bedrijf | productiemanager


Erzeugung von Stein, Zement, Beton, Steinzeug, Glas und dergleichen

industrie voor vervaardiging van steen, cement, betonwaren, aardewerk, glas en dergelijke


Stein von Hand polieren

steen met de hand polijsten | stenen onderdelen met de hand polijsten




Ausgleichssonderkasse für Familienbeihilfen zugunsten der Arbeitnehmer in Umschlagunternehmen, die Waren in Häfen, an Anlegestellen, in Lagern und in Bahnhöfen laden, abladen und umschlagen

Bijzondere Verrekenkas voor Gezinsvergoedingen ten Bate van de Arbeiders gebezigd door Ladings- en Lossingsondernemingen en door de Stuwadoors in de Havens, Losplaatsen, Stapelplaatsen en Stations
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Gegenstand dieser Untersuchung sind Ziegel und andere Waren mit flacher Oberfläche, Bausteine und Platten aus harzgebundenem Kunststein oder aus einem harzgebundenen Agglomerat von Stein und/oder Glas und/oder Spiegelglas („betroffene Ware“).

Het onderzochte product betreft tegels en andere producten met een plat oppervlak, blokken en platen van kunststeen met harsen als bindmiddel, of van geagglomereerd steen en/of glas en/of spiegelglas met harsen als bindmiddel („het onderzochte product”).


Schleudern und Steine waren damals nicht erlaubt, doch David benutzte sie und sein Name ging in die Geschichte ein.

In die tijd was het gebruik van slinger en steen niet toegelaten, maar David gebruikte ze toch en heeft zo geschiedenis geschreven.


1212 | Johannisbrot, Algen, Tange, Zuckerrüben und Zuckerrohr, frisch, gekühlt, gefroren oder getrocknet, auch gemahlen; Steine und Kerne von Früchten sowie andere pflanzliche Waren (einschließlich nichtgerösteter Zichorienwurzeln der Varietät Cichorium intybus sativum) der hauptsächlich zur menschlichen Ernährung verwendeten Art, anderweit weder genannt noch inbegriffen: |

1212 | Sint-jansbrood, zeewier en andere algen, suikerbieten en suikerriet, vers, gekoeld, bevroren of gedroogd, ook indien in poedervorm; vruchtenpitten, ook indien in de steen en andere plantaardige producten (ongebrande cichoreiwortels van de variëteit Cichorium intybus sativum daaronder begrepen) hoofdzakelijk gebruikt voor menselijke consumptie, elders genoemd noch elders onder begrepen: |


1212 99 80 | STEINE UND KERNE VON FRÜCHTEN SOWIE ANDERE PFLANZLICHE WAREN, EINSCHL. NICHTGERÖSTETER ZICHORIENWURZELN DER VARIETÄT "CICHORIUM INTYBUS SATIVUM", DER HAUPTSÄCHLICH ZUR MENSCHLICHEN ERNÄHRUNG VERWENDETEN ART, A.N.G. |

1212 99 80 | VRUCHTENPITTEN, OOK INDIEN IN DE STEEN EN ANDERE PLANTAARDIGE PRODUCTEN (ONGEBRANDE CICHOREIWORTELS VAN DE VARIËTEIT "CICHORIUM INTYBUS SATIVUM" DAARONDER BEGREPEN) HOOFDZAKELIJK GEBRUIKT VOOR MENSELIJKE CONSUMPTIE, N.E.G. |


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
3. a) Als Teile von Waren im Sinne der Positionen 9401 bis 9403 gelten nicht Platten aus Glas (einschließlich Spiegel), Marmor oder Stein oder aus einem anderen in Kapitel 68 oder 69 genannten Stoff, auch zugeschnitten, jedoch nicht mit anderen Teilen verbunden, wenn sie gesondert gestellt werden.

3. a) Als delen van artikelen bedoeld bij de posten tot en met worden niet aangemerkt, afzonderlijk aangeboden platen (ook indien in bepaalde vorm gebracht, maar niet samengevoegd met andere delen) van glas (spiegels daaronder begrepen), van marmer, van andere steen of van andere materialen bedoeld bij hoofdstuk 68 of 69.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'steine waren' ->

Date index: 2022-02-10
w