Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «steht bereit ihren » (Allemand → Néerlandais) :

Die Europäische Kommission steht bereit, ihren Teil zur vollständigen Umsetzung dieser Agenda beizutragen, sowohl innerhalb der EU als auch durch ihr auswärtiges Handeln, wobei sie mit allen ihren Partnern zusammenarbeiten wird, erforderlichenfalls mit der Unterstützung des Europäischen Auswärtigen Dienstes.

De Europese Commissie is bereid, in samenwerking met al haar partners, haar rol te spelen bij de volledige tenuitvoerlegging van deze agenda, zowel binnen de EU als in het kader van haar externe optreden, waar nodig bijgestaan door de Europese dienst voor extern optreden.


Die Europäische Kommission unterstützt den Vorschlag des VN-Generalsekretärs, dass die Indikatoren im Rahmen des VN-Systems von technischen Sachverständigen entwickelt werden, und die EU steht bereit, ihren Beitrag hierzu zu leisten.

De Europese Commissie steunt het voorstel van de secretaris-generaal van de VN om indicatoren te ontwikkelen in het kader van het VN-systeem van technische deskundigen, waaraan de EU bereid is een bijdrage te leveren.


44 % (-2) glauben, dass die Beschäftigungskrise ihren Höhepunkt bereits erreicht hat, etwas weniger als der Anteil der Befragten, die meinen, „das Schlimmste steht noch bevor“ (46 %, +2).

Het aantal Europeanen dat denkt dat de gevolgen van de crisis op de werkgelegenheid reeds hun piek hebben bereikt (44%, -2), is iets kleiner dan het aantal dat denkt dat het ergste nog moet komen (46 %, +2).


In Übereinstimmung mit dem nationalen Recht sind die Mitgliedstaaten nicht verpflichtet, für ein und dasselbe Vergehen sowohl verwaltungsrechtliche als auch strafrechtliche Sanktionen zu verhängen, dies steht ihnen jedoch frei, wenn dies nach ihrem jeweiligen nationalen Recht zulässig ist. Die Aufrechterhaltung strafrechtlicher Sanktionen anstelle von verwaltungsrechtlichen Sanktionen für Verstöße gegen diese Verordnung oder gegen die Richtlinie 2014/57/EU sollte jedoch nicht die Möglichkeiten der zuständigen Behörden einschränken oder in anderer Weise beeinträchtigen, sich für die Zwecke dieser Verordnung rechtzeitig mit den zuständigen ...[+++]

Het handhaven van strafrechtelijke sancties in plaats van administratieve sancties voor schendingen van deze verordening of van Richtlijn 2014/57/EU mag de bevoegde autoriteiten evenwel niet beperken of anderszins beïnvloeden in hun vermogen om voor de toepassing van deze verordening met bevoegde autoriteiten in andere lidstaten samen te werken, en tijdig toegang te hebben tot informatie en informatie uit te wisselen, ook nadat de desbetreffende inbreuken naar de bevoegde rechterlijke instanties zijn verwezen voor strafrechtelijke vervolging.


Die Einführung des Sonntagshandels wird diesen Unternehmen zusammen mit den bereits deregulierten Vereinbarungen bezüglich der Öffnungszeiten unbegrenzte Freiheiten verleihen, ihre Angestellten weiter auszubeuten und das Wenige an Freizeit, das diesen Menschen zur Verfügung steht, um ihren gesellschaftlichen und freizeitlichen Aktivitäten und ihrem Privatleben nachzugehen, weiter zu schmälern.

De afschaffing van de zondag als winkelsluitingsdag zal, in combinatie met de versoepeling van de openingstijden van de winkels, leiden tot een ongebreidelde uitbuiting, tot minimalisering van de hoeveelheid vrije tijd, en tot aantasting van het sociale en persoonlijke leven van de werknemers.


Mit der Alpenkonvention und ihren Protokollen steht ein Rechtsrahmen bereit, der auf das Verursacherprinzip, auf Subsidiarität, Verhütung und Zusammenarbeit gestützt ist, Grundsätze, die bereits der Politik der Europäischen Gemeinschaft zugrunde liegen.

Met de Alpenovereenkomst en de eraan gehechte protocollen beschikt de Unie over een rechtskader dat berust op het principe dat de vervuiler betaalt en op subsidiariteit, preventie en samenwerking - beginselen die ook aan het beleid van de Europese Gemeenschap ten grondslag liggen.


Mit der Alpenkonvention und ihren Protokollen steht ein Rechtsrahmen bereit, der auf das Verursacherprinzip, auf Subsidiarität, Verhütung und Zusammenarbeit gestützt ist, Grundsätze, die bereits der Politik der Europäischen Gemeinschaft zugrunde liegen.

Met de Alpenovereenkomst en de eraan gehechte protocollen beschikt de Unie over een rechtskader dat berust op het principe dat de vervuiler betaalt en op subsidiariteit, preventie en samenwerking - beginselen die ook aan het beleid van de Europese Gemeenschap ten grondslag liggen.


Das in Artikel 1 des Übereinkommens von Aarhus dargelegte Ziel dieses Übereinkommens steht mit den Zielen der Umweltpolitik der Gemeinschaft nach Artikel 174 des Vertrags in Einklang; demgemäß hat die Gemeinschaft, die gemeinsam mit ihren Mitgliedstaaten zuständig ist, bereits einen umfassenden — und sich weiterentwickelnden — Bestand von Rechtsvorschriften angenommen, der nicht nur durch die eigenen Organe der Gemeinschaft, sonde ...[+++]

Het doel van het Verdrag van Aarhus, als onderschreven in artikel 1 daarvan, strookt met de doelstellingen van het communautaire milieubeleid, die zijn vervat in artikel 174 van het EG-Verdrag. Op basis van dit artikel heeft de Gemeenschap, die de bevoegdheid met haar lidstaten deelt, reeds een uitgebreide wetgeving aangenomen welke zich nog steeds ontwikkelt en bijdraagt aan de verwezenlijking van de doelstelling van het Verdrag van Aarhus, niet alleen door haar eigen instellingen, maar ook door overheidsinstanties in haar lidstaten.


Die Kommission ist der Auffassung, dass diese Umsetzung nicht mit dem Gemeinschaftsrecht im Einklang steht, insbesondere, was die Voraussetzungen für eventuelle Ausgleichsmaßnahmen des Migranten (Eignungsprüfung oder Anpassungslehrgang), sowie den Ausschluss von Personen, die ihren Beruf in Griechenland bereits in nicht reglementierter Weise ausgeübt haben, vom Anwendungsbereich der Richtlinie angeht.

De Commissie is van oordeel dat deze omzetting niet in overeenstemming is met het Gemeenschapsrecht, met name wat betreft de voorwaarden voor eventuele compenserende maatregelen (proeve van bekwaamheid of aanpassingsstage) voor de migrant en het feit dat de richtlijn niet van toepassing is op personen die hun beroep al op niet-gereglementeerde wijze in Griekenland uitoefenden.


Es steht jedoch ebenfalls außer Zweifel, daß sich die Gemeinschaft, indem sie ihren Aktionsradius vergrößert, zunehmend auf Gebiete begibt, die bereits von internationalen Übereinkommen abgedeckt werden.

Het is echter evenzeer duidelijk dat de Gemeenschap zich, nu zij haar actieterrein uitbreidt, steeds vaker zal begeven op gebieden die onder internationale verdragen vallen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'steht bereit ihren' ->

Date index: 2025-01-09
w