Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "stehenden richtlinie diesen problemen gerade " (Duits → Nederlands) :

Dadurch entstünden nämlich rechtliche Unterschiede und somit Rechtsunsicherheit, wo doch mit der in Rede stehenden Richtlinie diesen Problemen gerade abgeholfen werden soll.

Dit zou immers verschillen op het gebied van de wetgeving doen ontstaan en dus leiden tot rechtsonzekerheid, terwijl de betrokken richtlijn juist beoogt deze problemen te verhelpen.


45. Dass ein Zwischenlieferant wie Vandoorne keinen Anspruch auf Erstattung der Mehrwertsteuer hat, wenn der Erwerber den Preis für die ihm gelieferten Tabakwaren nicht zahlt, ist demzufolge die zwangsläufige Konsequenz einer Regelung wie der im Ausgangsverfahren in Rede stehenden, die gemäß den in Art. 27 Abs. 1 der Sechsten Richtlinie festgelegten Kriterien bezweckt und bewirkt, bei diesen Erzeugnissen die Er ...[+++]

45. Derhalve is het feit dat een leverancier die [...] als tussenpersoon handelt, het recht op teruggaaf van de btw wordt ontzegd in geval van niet-betaling door de afnemer van de prijs van de aan hem geleverde tabaksfabrikaten, een inherent gevolg van een regeling als die in het hoofdgeding, die tot doel en gevolg heeft, overeenkomstig de in artikel 27, lid 1, van de Zesde richtlijn vastgestelde criteria de heffing van de btw te vereenvoudigen en belastingfraude en -ontwijking met betrekking tot deze ...[+++]


Ich denke, dass die Richtlinie diesen Problemen, die an uns herangetragen wurden, gerecht wird: gleiches Arbeitsentgelt, Gleichbehandlung bei den betrieblichen Systemen der sozialen Sicherheit, Gleichbehandlung hinsichtlich des Zugangs zur Beschäftigung, zur Berufsbildung und zum beruflichen Aufstieg.

Ik ben van mening dat deze richtlijn zich toespitst op de problemen waarop wij zijn gewezen, namelijk gelijke beloning, gelijke behandeling in ondernemings- en sectoriële regelingen inzake sociale zekerheid, gelijke behandeling ten aanzien van de toegang tot het arbeidsproces, de beroepsopleiding en de promotiekansen. Daarom spreek ik mijn tevredenheid uit en bedank ik u nogmaals voor het verzette werk.


Trotz aller Schwierigkeiten, die der Kollege Seeber angesprochen hat, ist auf diesem Weg schon vieles gelungen. Wir sollten aber nichtsdestotrotz weiter versuchen, die Bürgerinnen und Bürger von den Möglichkeiten zu überzeugen, die Sie, Herr Bürgerbeauftragter, zur Verfügung haben, um Missstände in der europäischen Verwaltung aufzudecken, die etwas gravierender sind als der, den der Kollege gerade beschrieben hat, und diesen Problemen nachzugehen.

Ondanks alle moeilijkheden die de heer Seeber ter sprake heeft gebracht, is er langs deze weg al veel tot stand gebracht. We moeten volgens mij desalniettemin blijven proberen de burgers van de mogelijkheden te overtuigen die u, geachte Ombudsman, ter beschikking staan om binnen het Europees bestuur misstanden aan het licht te brengen en te onderzoeken die wat ernstiger zijn dan de kwestie die de heer Martinez zojuist heeft beschreven.


41. stellt fest, dass im Elektrizitätsmarkt weiterhin keine gleichen Wettbewerbsbedingungen zwischen früheren monopolistisch strukturierten Energieversorgern und Verteilern und kleinen und mittelständischen Anbietern von erneuerbaren Energieträgern bestehen, und fordert die Kommission auf, diesen Umstand gerade auch bei ihrer Bewertung der Richtlinie 2001/77/EG zu berücksichtigen;

41. stelt vast dat op de elektriciteitsmarkt nog steeds geen gelijke mededingingsvoorwaarden voor vroegere monopolistisch gestructureerde stroomproducenten en distributeurs en kleine en middelgrote leveranciers van hernieuwbare energie bestaan en roept de Commissie op om hiermee bij de evaluatie van Richtlijn 2001/77/EG rekening te houden;


35. stellt fest, dass im Elektrizitätsmarkt weiterhin keine gleichen Wettbewerbsbedingungen zwischen früheren monopolistisch strukturierten Energieversorgern und Verteilern und kleinen und mittelständischen Anbietern von erneuerbaren Energieträgern bestehen, und fordert die Kommission auf, diesen Umstand gerade auch bei ihrer Evaluierung der Richtlinie 2001/77/EG zu berücksichtigen;

35. stelt vast dat op de elektriciteitsmarkt nog steeds geen gelijke mededingingsvoorwaarden voor vroegere monopolistisch gestructureerde stroomproducenten en distributeurs en kleine en middelgrote leveranciers van hernieuwbare energie bestaan en roept de Commissie op om hiermee bij de evaluatie van richtlijn 2001/77/EG rekening te houden;


Die Richtlinie 98/71/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 13. Oktober 1998 über den rechtlichen Schutz von Mustern und Modellen(4) trägt dazu bei, diesen Problemen abzuhelfen.

Richtlijn 98/71/EG van het Europees Parlement en de Raad van 13 oktober 1998 inzake de rechtsbescherming van modellen(4) brengt de wetgevingen van de lidstaten inzake modellen nader tot elkaar en draagt zo bij tot rechtzetting van deze situatie.


Deshalb begrüße ich die Anstrengungen, die unternommen werden, um die Daten zwischen den Ländern vergleichbar zu machen; deshalb begrüße ich den Hinweis darauf, daß diese Daten auch wirklich in Umlauf gebracht werden müssen. Wenn wir jedoch glauben, wir könnten diese Ziele, auch auf dem Gebiet der Information, ohne den Beitrag der in direktem Kontakt zu diesen Problemen und Personen stehenden Akteure, Nichtregierungsorganisationen, Freiwilligenverbänd ...[+++]

Ik ben voor inspanningen om de gegevens uit verschillende landen vergelijkbaar te maken, en ik steun de oproep om deze gegevens ook werkelijk te verspreiden. Ik denk echter dat ons optreden in wensdromen zal blijven steken als wij menen deze doelstellingen, ook wat de gegevens betreft, te kunnen verwezenlijken zonder rekening te houden met de bijdragen van de betrokkenen, de niet-gouvernementele organisaties, de vrijwilligersorganisaties en de therapeutische gemeenschappen die in hun land direct contact hebben met drugs en drugsversla ...[+++]


Im vorliegenden Falle war die Kommission der Auffassung, dass die Entscheidung des Vlaams Commissariaat voor de media, dem unter britischer Rechtshoheit stehenden Sender VT4 vorzuschreiben, einen Genehmigungsantrag bei ihm zu stellen, einen Verstoß einerseits gegen die Vorschriften der Richtlinie bezüglich der rechtlichen Anbindung, nach denen allein das Niederlassungsland des Fernsehveranstalters diesen kontrollieren darf, und and ...[+++]

In het onderhavige geval is de Commissie van mening dat het besluit van het Vlaams Commissariaat voor de Media om het kanaal VT4, dat onder Britse bevoegdheid valt, te verplichten een vergunning bij hem aan te vragen enerzijds een inbreuk vormt op de aanknopingsregels van de richtlijn, die inhouden dat alleen het land van vestiging van de omroeporganisatie bevoegd is hierop toezicht uit te oefenen, en anderzijds op artikel 10 van h ...[+++]


-die derzeitigen bzw. künftigen Maßnahmen zur Anpassung der einschlägigen Rechtsvorschriften der assoziierten Länder an die Bestimmungen der Richtlinie "Fernsehen ohne Grenzen", -der Stellenwert, der diesen Problemen auf der politischen Agenda der Länder Mittel- und Osteuropas eingeräumt wird, -die Vorstellungen der Länder Mittel- und Osteuropas im Hinblick auf konkrete Lösungen.

-De maatregelen die zijn genomen of nog zullen worden genomen met het oog op aanpassing van de wetgeving van de geassocieerde landen aan de voorschriften van de Richtlijn Televisie zonder grenzen op dit gebied. -De plaats die deze problematiek op de politieke agenda van de landen van Midden- en Oost-Europa inneemt. -De standpunten van de landen van Midden- en Oost-Europa ten aanzien van de concrete oplossingen.


w